Currently, there were some 21 million persons of concern to UNHCR, which represented a major challenge for the international community. |
В настоящее время деятельностью УВКБ охвачено около 21 млн. человек, что является одной из серьезных проблем, стоящих перед международным сообществом. |
It is in this period that for the first time since 1951 that there has been a decline of almost 32 million in the absolute number of illiterates. |
Именно в этот период впервые с 1951 года произошло абсолютное снижение численности неграмотного населения почти на 32 млн. человек. |
Notably, the Government's Defensoría del Pueblo cites the CODHES figure of 1.5 million displaced in the past 10 years. |
Примечательно, что правительственная канцелярия Народного защитника ссылается на данные КОДХЕС, свидетельствующие о том, что за последние десять лет число перемещенных лиц составило 1,5 млн. человек. |
Almost 1,000 people are now employed at the Tribunal and its annual budget has risen to over $100 million. |
В настоящее время в Трибунале работает свыше тысячи человек, а его ежегодный бюджет достиг более 100 млн. долл. США. |
The total number of internally displaced persons reported in the country since January 1998 increased to more than 2.7 million by the end of August. |
Общее число перемещенных внутри страны лиц с января 1998 года достигло к концу августа более 2,7 миллиона человек. |
The Plan includes $604 million in submitted projects, a large number of them from non-United Nations partners. |
Планом предусматривается выделение 604 млн. долл. США для оказания помощи приблизительно 2 миллионам человек. |
At that time, the coal industry employed around 30,000 workers and there were 4.6 million inhabitants in Bosnia and Herzegovina. |
В то время в угольной промышленности было занято порядка 30000 рабочих; население Боснии и Герцеговины составляло в тот период 4,6 млн. человек. |
As of 1 November, the number of conflict-affected persons had risen to close to 2.3 million. |
По данным на 1 ноября численность лиц, пострадавших от конфликта, возросла до 2,3 миллиона человек. |
The number of poor is estimated to have increased from about 650,000 persons to 1 million persons, an increase of over 50 per cent. |
По оценочным данным, количество бедных увеличилось с 650000 человек до 1 млн. рост более чем на 50%. |
After 1991, its population is less than 75 million. |
численность ее населения составляет менее 75 млн. человек. |
This could be particularly misleading for small countries like Cyprus, which receives 3 million visitors per year - a number considerably bigger than its actual population. |
Такой подход может искажать реальное положение дел, особенно для малых стран, подобных Кипру, который ежегодно посещают З млн. человек, что значительно превышает численность его собственного населения. |
By 1990, the number of LDCs had increased to 42 with a combined population of nearly 440 million. |
К 1990 году число НРС увеличилось до 42, а совокупная численность их населения стала составлять почти 440 млн. человек. |
The more developed regions are expected to remain net receivers of international migrants, with an average gain of about 2 million per year over the next 50 years. |
Ожидается, что в более развитых регионах будет по-прежнему иметь место чистый приток международных мигрантов, который в течение последующих 50 лет в среднем будет увеличиваться примерно на 2 млн. человек в год. |
Fighting in Mogadishu has forced 108,000 people to flee the city, and the number of displaced persons now exceeds 1.3 million. |
В результате столкновений в Могадишо город были вынуждены покинуть 108000 человек, и на сегодняшний день число внутренне перемещенных лиц уже превысило 1,3 миллиона человек. |
Eleven stations in 11 countries and territories use United Nations Radio material, for which the likely total daily audience is conservatively estimated at some 3 million. |
Материалы Радио Организации Объединенных Наций в своих передачах используют 11 радиостанций в 11 странах и территориях, общая численность слушателей которых, согласно осторожной оценке, составляет примерно 3 млн. человек. |
Today, more than 3 million Somalis live in exile and more than 800,000 are displaced, and the violence continues. |
Сегодня более З миллионов сомалийцев живут в изгнании и более 800000 человек стали перемещенными лицами, и в стране по-прежнему царит насилие. |
Among the larger partners is Radio Nacional Argentina, which has 2 million listeners a day for United Nations Radio programmes. |
К числу крупнейших партнеров относится радиостанция «Радио насиональ Архентина», благодаря которой передачи Радио Организации Объединенных Наций ежедневно слушают 2 млн. человек. |
One recent study estimates that the global poverty rate has increased by 3-5 percentage points owing to the recent hike in food prices, and that there are about 100 million more poor people globally. |
По данным одного из недавно проведенных исследований, в результате недавнего скачка цен на продовольственные товары численность населения, живущего в нищете, во всем мире увеличилась на 3-5 процентов, то есть в настоящее время их в общей сложности стало больше примерно на 100 миллионов человек. |
According to the figures given in the report, the number of children orphaned by HIV/AIDS could reach 25 million in 2015. |
Согласно приводимым в докладе данным, в 2015 году число детей, ставших сиротами из-за ВИЧ/СПИДа, может составить порядка 25 миллионов человек. |
In Afghanistan, UNHCR had assisted the return of over two million refugees - a phenomenal feat - and had supported their reintegration in society. |
В Афганистане начиная с 2002 года УВКБ ООН содействовало репатриации более 2 млн. человек - что представляет собой беспрецедентный показатель, - способствуя в то же время реинтеграции этих людей в общество. |
China's rural population will be decreasing steadily in future decades, to reach 382 million in 2050, about half its current level. |
В ближайшие десятилетия устойчивыми темпами будет уменьшаться сельское население Китая; к 2050 году его численность будет составлять 382 млн. человек, т.е. |
In 2000, the number of people living in the most remote rural areas in the country who were cared for under the system reached 3.4 million. |
В 2000 году численность населения, обслуживаемого по линии СИАС, достигла 3,4 миллиона человек, проживающих в наиболее отдаленных сельских районах страны. |
The total of $1.4 million in expenses for personnel over a 16-month period appears high for a six-man crew of the An-12. |
Общая сумма расходов на персонал в размере 1,4 млн. долл. США в течение 16-месячного периода представляется слишком высокой для экипажа самолета Ан-12 в составе шести человек. |
Guinea-Bissau is a small country (36,135 square kilometres) in West Africa, with a population of around 1.2 million inhabitants. |
Гвинея-Бисау - это небольшая страна (площадью 36135 кв. км) в Западной Африке с населением около 1,2 млн. человек. |
Of the country's estimated 1 million refugees and internally displaced persons, only 30 per cent are reported to receive food aid. |
Из всех беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, численность которых оценивается в 1 млн. человек, продовольственную помощь, по имеющимся сведениям, получают лишь 30% этих людей. |