| The Hungarian Parliament had introduced legislation relating to Hungarians living abroad, of whom there were approximately 4 million. | Парламент Венгрии ввел в действие законодательство в отношении венгров, проживающих за границей, численность которых составляет приблизительно четыре миллиона человек. |
| Some 200,000 people have been forced to leave Mogadishu in recent weeks, adding to the 1 million previously displaced. | Около 200000 человек были вынуждены покинуть Могадишо за последние недели, в дополнение к 1 миллиону ранее перемещенных лиц. |
| Extermination is happening, with 2.5 million victims so far. | В результате его погибло 2,5 миллиона человек. |
| The population of reporting Parties ranged from less than 3,000 to more than 209 million. | Население Сторон, представивших сообщения, различно по своей численности: от менее З 000 человек до более 209 миллионов. |
| The corridor covered 750,000 square kilometres and 40 million inhabitants. | Коридор охватывает 750000 квадратных километров и 40 миллионов человек. |
| Overall, we estimate that 330,000 people out of a population of 1.7 million live with HIV. | В целом мы оцениваем, что при населении 1,7 миллиона 330000 человек живут с ВИЧ. |
| Around 7 per cent of Costa Rica's population (approximately 4 million) were foreigners, mostly Nicaraguans. | Примерно 7% населения Коста-Рики (около 4 млн. человек) составляют иностранцы, главным образом выходцы из Никарагуа. |
| According to estimates, their total number may be as high as 1.4 million. | По имеющимся данным, общая численность таких лиц может составлять 1,4 млн. человек. |
| Nicaragua is a small Central American developing country, with 5 million inhabitants. | Никарагуа - это небольшая развивающаяся страна в Центральной Америке с населением 5 миллионов человек. |
| Between 1970 and 1990, about 800 million additional people were reached by rural electricity programmes. | В период 1970 - 1990 годов еще около 800 миллионов человек получили возможность воспользоваться плодами программ электрификации сельских районов. |
| Over 430,000 Angolan refugees are hosted mainly in Zambia and the Democratic Republic of the Congo, and 3.8 million are internally displaced. | Свыше 430000 ангольских беженцев находятся главным образом в Замбии и Демократической Республике Конго, а 3,8 миллиона человек являются вынужденными переселенцами. |
| More than 3 million have died as a result of this war. | Более З миллионов человек погибли в результате этой войны. |
| According to ILO, 900 million human beings lack decent work or are permanently unemployed. | По данным МОТ, 900 млн. человек не имеют достойной работы или постоянно являются безработными. |
| The figures are extremely high, taking into account that the entire population of the country is 4.5 million. | Это - чрезвычайно высокие показатели с учетом того, что все население страны составляет 4,5 миллиона человек. |
| Around 22 million have already died and another 15,000 people are infected with HIV every day. | Примерно 22 миллиона уже умерло, и еще 15000 человек заражается ВИЧ каждый день. |
| The number of people living with HIV/AIDS in the world today is 36.1 million. | Сегодня число людей в мире, живущих с ВИЧ/СПИДом, составляет 36,1 миллиона человек. |
| We also cannot forget the more than 2 million persons who suffer from this infection in Latin America and the Caribbean. | Нам также не следует забывать о более чем 2 миллионах человек, страдающих от этого вируса в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| The people described in this paper are estimated to number 250 million. | Согласно оценкам, лиц, о которых говорится в настоящем документе, насчитывается 250 млн. человек. |
| With approximately 2 million inhabitants, Slovenia represents a limited market for its well-developed economy. | Словения, население которой насчитывает приблизительно 2 млн. человек, представляет собой ограниченный рынок для ее хорошо развитой экономики. |
| The figure is estimated to reach 40 million before the end of the decade. | Согласно оценкам, эта цифра достигнет 40 миллионов человек к концу нынешнего десятилетия. |
| The total number of returnees since repatriation began in 2002 surpassed 2 million early in June. | Общее число возвращенцев за период с начала репатриации в 2002 году до начала июня нынешнего года превысило 2 миллиона человек. |
| Unemployment worldwide increased by close to 20 million in 2002 according to the International Labour Organization. | По данным Международной организации труда, в 2002 году численность безработных в мире достигла почти 20 млн. человек. |
| Injuries and violence are major neglected public health problems and lead to more than 5 million deaths a year. | Травматизм и увечья, получаемые в результате насилия, являются в значительной степени запущенными социальными проблемами и приводят к гибели более 5 млн. человек в год. |
| More than 36 million around the world are living with HIV/AIDS, and every single day another 14,000 people become infected. | Более 36 млн.человек во всем мире являются носителями ВИЧ/СПИД, и буквально каждый день заражаются еще 14000 человек. |
| WFP was forced to suspend distributions to 3 million beneficiaries as a result of funding shortages at the end of 2002. | МПП была вынуждена приостановить выдачу продовольствия З миллионам человек вследствие недостаточного финансирования в конце 2002 года. |