| The country suffered from such a serious shortage of demographic information that no one was sure whether the total population was 2.5 million or 4.5 million. | Страна испытывает столь острую нехватку демографической информации, что никто не может с уверенностью сказать, какова же общая численность населения: 2,5 млн. или 4,5 млн. человек. |
| Following a poor harvest that year, 7 million of a population of 11 million were left facing a serious food shortage. | После плохого урожая в тот год 7 млн. человек из 11 млн. |
| This has increased the number of those in need of humanitarian assistance from 3.5 million to 3.7 million, approximately 50 per cent of the total population. | Все это привело к тому, что число нуждающихся в гуманитарной помощи увеличилось с 3,5 миллиона человек до 3,7 миллиона, что составляет почти 50 процентов всего населения страны. |
| As of 2000, about 159 million persons were classified as voluntary migrants, with the remaining 16 million being refugees. | По состоянию на 2000 год, около 159 млн. человек относились к категории добровольных мигрантов, а остальные 16 млн. являлись беженцами. |
| Under the operation, WFP aims to provide food assistance to 1.4 million beneficiaries in 2001 and 1.16 million during 2002. | В рамках этой операции МПП намеревается предоставить продовольственную помощь 1,4 миллиона бенефициаров в 2001 году и 1,16 миллиона человек в 2002 году. |
| Approximately 1.2 billion people - 500 million in South Asia and 300 million in Africa - struggle on less than $1. | Примерно 1,2 млрд. человек - 500 млн. в Южной Азии и 300 млн. в Африке - существуют меньше, чем на 1 доллар в день. |
| According to the UN estimates, the number of women not expected to survive to age 40 if therefore less than 80 million, not 340 million. | Таким образом, по оценкам Организации Объединенных Наций, число женщин, которые, как ожидается, проживут не больше 40 лет, составляет менее 80 млн. человек, а не 340 млн. |
| Among 81 provinces in the country, the three most rapidly growing are İstanbul with a 10-million population, Ankara with 4 million and İzmir with 3.4 million. | Среди 81 провинции страны быстрее всего растут Стамбул с его 10-миллионным населением, Анкара, насчитывающая 4 млн. человек, и Измир с 3,4 млн. жителей. |
| In 2002 alone, 5 million new infections occurred, half of them in people aged 15 to 24 and more than 95 per cent in developing countries; 3.1 million infected persons died. | Только в 2002 году было зарегистрировано 5 миллионов новых случаев инфицирования, половину из которых составляли молодые люди в возрасте от 15 до 24 лет, причем на долю развивающихся стран приходилось свыше 95 процентов больных, и 3,1 миллиона человек скончались. |
| In Zambia, United Nations Radio's daily programme is live on the evening news on the National Broadcasting Corporation's stations, with an estimated weekly audience of 1 million to 2 million. | В Замбии ежедневная программа передач Радио Организации Объединенных Наций включается в сводки вечерних новостей, передаваемые станциями Национальной радиовещательной корпорации, которые в течение недели слушают 1 - 2 млн. человек. |
| The latest calculation indicated that the number of people with access to microcredit schemes now stood at 31 million, as against the 1997 figure of 7.6 million. | Последние расчеты указывают на то, что в данный момент число людей, имеющих доступ к микро-кредитам, составляет 31 миллион человек по сравнению с показателем 1997 года, который был рассчитан на уровне 7,6 миллиона человек. |
| The number of persons in rural areas living in extreme poverty has fallen from 250 million some 30 years ago to 15 million. | Число жителей сельских районов, живущих в крайней бедности, которых около 30 лет назад насчитывалось 250 млн. человек, сократилось до 15 млн. |
| It is estimated that the armed forces total over 1 million armed personnel, with another 7.7 million in the reserve component. | Согласно оценкам, общий состав вооруженных сил достигает свыше 1 миллиона военнослужащих, и еще 7,7 миллиона человек находятся в запасе2. |
| According to UN-Habitat, the number of urban dwellers not receiving safe water has more than doubled during the last decade, from 56 million in 1990 to an unprecedented 118 million in 2000. | Согласно данным ООН-ХАБИТАТ, за последнее десятилетие число городских жителей, не имеющих доступа к безопасной воде, увеличилось более чем в два раза, а именно с 56 млн. человек в 1990 году до беспрецедентной цифры 118 млн. человек в 2000 году. |
| By 2025, India's rural population will be near its peak, at 909 million, and by 2050 it is expected to decrease to 743 million. | К 2025 году достигнет своего пика сельское население Индии; ожидается, что к 2050 году оно сократится до 743 млн. человек. |
| Two days ago the entire world commemorated the International Day of Refugees, of which there now about 14 million, along with 20 million internally displaced persons spread through 23 countries. | Два дня назад весь мир отмечал Международный день беженцев, численность которых в настоящее время составляет 14 миллионов человек, наряду с 20 миллионами перемещенных внутри страны лиц, находящимися в 23 странах. |
| During the 1990s alone, these weapons were responsible for 3 million deaths, 2 million of them children. | Только в 90е годы в результате применения такого оружия погибли 3 миллиона человек, причем из них 2 миллиона - дети. |
| During the conflicts in Central America, two million out of a total population of eight million were uprooted by civil wars. | В ходе конфликтов в Центральной Америке два миллиона человек из общей численности населения, составлявшей восемь миллионов человек, были вытеснены из мест проживания гражданскими войнами. |
| The representative of the Secretary-General had extremely limited resources to fulfil his mandate, although there were between 20 million and 25 million internally displaced persons in more than 40 countries. | Представитель Генерального секретаря располагает весьма ограниченными ресурсами для выполнения своего мандата, если учесть, что число вынужденных переселенцев составляет от 20 до 25 миллионов человек в более чем 40 странах. |
| In the Russian Federation, where estimates of the number of IDUs range between 1 million and 2.5 million, the HIV epidemic only emerged in 1996. | В Российской Федерации, где число ЛНИ оценивается в диапазоне от 1 млн. до 2,5 млн. человек, эпидемия ВИЧ началась лишь в 1996 году. |
| However, the sector is steadily growing with the number of tourist arrivals increasing from 17.4 million in 1990 to 27 million in 1999. | Однако этот сектор неуклонно растет, и число посещений туристов увеличилось с 17,4 млн. человек в 1990 году до 27 млн. в 1999 году[102]. |
| Of these, 22 have a population of 5 million or fewer, while 11 have less than 1 million inhabitants. | Из них в 22 численность населения достигает 5 млн. человек, а в 11 составляет менее одного миллиона. |
| By the end of the year 2000, there were approximately 14.5 million refugees and asylum seekers worldwide, and more than 20 million internally displaced, due to persecution or armed conflict. | К концу 2000 года на всей планете насчитывалось около 14,5 миллиона беженцев и лиц, добивающихся получения убежища, и более 20 миллионов человек, перемещенных внутри собственных стран ввиду преследований или вооруженных конфликтов. |
| The year-end cash balance was $9 million, a small amount for activities which together cost almost $200 million per year and had a staff of over 1,800. | Остаток наличности к концу года составил 9 млн. долл. США, что недостаточно для обеспечения деятельности, финансирование которой обходится почти в 200 млн. долл. США в год, а штат занятых в ней сотрудников превышает 1800 человек. |
| With our network of 165 million members on over 2 million work sites and our tradition of joint workplace education and action, trade unions have much to offer in this area. | Профсоюзам, которые объединяют в своих рядах 165 млн. человек, представляющих более 2 млн. производственных предприятий, и имеют добрые традиции совместного обучения на рабочих местах и осуществления совместных действий, есть что предложить в этой области. |