Estimates showed that at the end of 2011, in addition to the 26.4 million persons internally displaced by armed conflict, violence or human rights violations, a further 15 million had been newly displaced that same year due to sudden onset natural hazards. |
По оценкам, на конец 2011 года помимо 26,4 млн. человек, перемещенных внутри тех или иных стран в результате вооруженных конфликтов, применения насилия или нарушений прав человека, по причине внезапных стихийных бедствий были перемещены еще 15 млн. человек. |
Therefore, unemployment had been decreased from 10.25 million in 2004 to 8.96 million in 2009, while the open-unemployment percentage had decreased from 9.86 per cent to 7.87 per cent. |
Тем самым безработица снизилась с 10,25 млн. человек в 2004 году до 8,96 млн. человек в 2009 году, а доля официально зарегистрированных безработных снизилась с 9,86% до 7,87%. |
While the working age population grew by nearly 2.8 per cent over the last decade, the unemployed population has been reduced by over half, from 2.61 million in 2000 to 1.08 million 10 years later. |
Несмотря на то, что за последнее десятилетие численность трудоспособного населения увеличилась почти на 2,8 процента, число безработных сократилось более чем наполовину, с 2,61 млн. человек в 2000 году до 1,08 миллиона 10 лет спустя. |
Global unemployment is estimated to have increased from 170 million in 2007 to an unprecedented high of 197 million in 2011. |
Число безработных в мире, по оценкам, увеличилось со 170 миллионов человек в 2007 году до беспрецедентно высокого уровня, составляющего 197 миллионов человек в 2011 году. |
From 1999 to 2008, an additional 52 million children enrolled in primary school, and there was a 31 per cent increase in pre-primary education enrolment, benefiting 148 million children. |
За период с 1999 по 2008 год в начальную школу пошли дополнительные 52 миллиона детей, а число детей, охваченных дошкольным обучением, увеличилось на 148 миллионов человек, или на 31 процент. |
The estimated number of malaria cases worldwide fell from 233 million in 2000 to 225 million in 2009. |
По оценкам, общемировой показатель заболеваемости малярией сократился с 233 миллионов человек в 2000 году до 225 миллионов человек в 2009 году. |
In 2011, there were 72.4 million economically active people in the region, compared with 43.5 million in the early 1990s. |
В 2011 году численность экономически активного населения в регионе составила 72,4 млн. человек по сравнению с 43,5 млн. человек в начале 1990х годов. |
However, after reaching a peak of 394.9 million in 2005, the absolute number of people living on less than $1.25 had fallen by 9 million by 2008. |
Однако после достижения пика в 394,9 млн. человек в 2005 году абсолютное число людей, живущих менее чем на 1,25 долл. США, сократилось на 9 млн. к 2008 году. |
Participation during the first week continued to be high, with more than 7.5 million individuals enumerated during the first 10 days after the reference date, of whom 3.5 million online. |
В течение первой недели участие продолжало оставаться на высоком уровне - за первые 10 дней после контрольной даты перепись прошли 7,5 млн. человек, из которых 3,5 млн. - с помощью Интернета. |
In 2009 about 11.5 million persons were employed by the industry; more than 8.5 million (75 per cent of total) were not directly employed by insurance companies. |
В 2009 году в отрасли было занято около 11,5 млн. человек, причем более 8,5 млн. (75% общего числа) не являлись непосредственно сотрудниками страховых компаний. |
The 2008 census results show that in Malawi 2.8 million were aged under five years and about 6 million were aged 18 years or more. |
Результаты переписи 2008 года показывают, что в возрастную группу до пяти лет входят 2,8 млн. человек, а свыше 18 лет - более 6 млн. человек. |
Since the beginning of the 2008-2009 global financial crisis, vulnerable employment has increased by 12 million in South Asia and by about six million in both South-East Asia and the Pacific. |
С начала мирового финансового кризиса 2008-2009 годов число уязвимозанятых увеличилось на 12 млн. человек в Южной Азии и приблизительно на 6 млн. как в Южной Азии, так и Тихоокеанском субрегионе. |
With the annual population growth ranging from 0.2% to 0.9% in recent years, the population at mid-2011 exceeded the 7 million mark (7.07 million). |
С учетом ежегодного прироста населения, составлявшего в последние годы от 0,2% до 0,9%, на середину 2011 года численность населения превысила 7 млн. человек (7,07 млн.). |
Of these, about half, or 73 million, reside in the South, while 74 million live in the North. |
Из этих мигрантов примерно половина, т.е. 73 миллиона человек, проживают в странах Юга, а 74 миллиона - в странах Севера. |
The Government started a skills development initiative scheme in 2007 with the objective of training 1 million persons through short-term modular courses over five years at a cost of Rs 5.5 billion and then 1 million every year thereafter. |
В 2007 году правительство выступило с инициативой по формированию профессиональных навыков, предусматривающей профессиональную подготовку 1 миллион человек за пять лет при помощи краткосрочных модульных учебных курсов при общем объеме затрат в 5,5 млрд. индийских рупий и подготовку еще по 1 миллиону человек в год в последующий период. |
While the total number of people employed in the formal forestry sector is around 13 million, the number of people employed in the informal sector for forests is closer to 45 to 50 million. |
Если в формальном лесохозяйственном секторе занято в общей сложности порядка 13 миллионов человек, то в неформальном лесном секторе занято около 45 - 50 миллионов. |
In the Democratic Republic of the Congo, the number of internally displaced persons rose to more than 2.6 million by early 2013, up from 1.8 million in early 2012. |
К началу 2013 года количество внутренне перемещенных лиц в Демократической Республике Конго превысило 2,6 миллиона человек по сравнению с 1,8 миллиона человек в начале 2012 года. |
The country's population rose from 2.4 million in 1995 to 4.1 million in 2005 according to the 2005 general population census. |
По данным всеобщей переписи населения 2005 года, население государства увеличилось с 2,4 млн. человек в 1995 году до 4,1 млн. человек в 2005 году. |
At the beginning of 2013, the number of internally displaced persons stood at 2.6 million, having increased from 1.8 million in 2012. |
В начале 2013 года количество внутренне перемещенных лиц выросло до 2,6 миллиона человек с 1,8 миллиона человек в 2012 году. |
In 2013, 48 million Americans received assistance in the form of food stamps, almost double the 26 million in 2007. |
В 2013 году помощь в виде талонов на продовольствие получили 48 миллионов американцев, вдвое больше, чем в 2007 году, когда таких людей было 26 миллионов человек. |
A breakdown of data on economic activities in 2012 shows that as many as 2.3 million of the 4.6 million persons living in poverty worked in the agricultural sector, or 69.6 per cent. |
Согласно данным с разбивкой по видам экономической деятельности за 2012 год до 2,3 миллиона человек из 4,6 миллиона участников рынка труда, живущих в условиях нищеты, т.е. 69,6 процента, были заняты в сельскохозяйственном секторе. |
From 1990 to 2013, the number of international migrants born in the less developed regions and residing in the more developed regions doubled, increasing from 40 million to 82 million. |
В период 1990 - 2013 годов численность проживающих в более развитых регионах международных мигрантов родом из менее развитых регионов возросла вдвое - с 40 миллионов до 82 миллионов человек. |
Starting at the end of the 1970s, the number increased again, peaking at 18 million in 1992, and eventually declined, to about 10 million. |
С конца 1970-х годов их численность снова выросла, достигнув в 1992 году пикового значения в 18 миллионов человек, а затем сократилась до приблизительно 10 миллионов человек. |
The headcount was 60.4 per cent in 1990 and 60.1 per cent in 2011, with the number of poor increasing from 55.1 million in 1990 to 98.6 million in 2011. |
В 1990 году она составляла 60,4 процента, а в 2011 году - 60,1 процента, причем число людей, страдающих от нищеты, увеличилось с 55,1 миллиона человек в 1990 году до 98,6 миллиона человек в 2011 году. |
Driven in significant part by China, the East Asia and Pacific region has seen a reduction in the number of persons living on less than $1.25 a day from 939 million in 1990 to 161 million in 2011. |
В регионе Восточной Азии и Тихого океана отмечалось сокращение численности населения, живущего менее чем на 1,25 долл. США в день, с 939 миллионов человек в 1990 году до 161 миллиона человек в 2011 году, причем значительная часть этого сокращения приходилась на Китай. |