The Rwanda genocide of 1994 took away more than 1 million lives in less than a hundred days. |
Геноцид 1994 года в Руанде менее чем за сто дней унес жизни более 1 миллиона человек. |
It has also occupied the territories of another seven regions of the Republic of Azerbaijan, thus bringing the total number of Azerbaijani refugees to 1 million. |
Она также оккупировала территорию семи других районов Азербайджанской Республики, в результате чего общая численность азербайджанских беженцев составила 1 миллион человек. |
The humanitarian crisis in the Democratic Republic of the Congo is marked by an increasing number of displaced persons, approaching 2 million, and they are increasingly vulnerable. |
Гуманитарный кризис в Демократической Республике Конго сопровождается ростом числа перемещенных лиц, которое приближается к 2 миллионам человек, и их усиливающейся уязвимостью. |
Another 31 cities will have a population between 5 and 10 million by 2015, as compared to 17 in 1995 and 10 in 1970. |
Тридцать один город будет к 2015 году иметь население от 5 до 10 млн. человек. |
In the Philippines, older persons made up a small percentage of the total population, but by 2020 their numbers would reach ten million. |
На Филиппинах пожилые люди составляют небольшую часть от общей численности населения, однако к 2020 году их количество достигнет 10 миллионов человек. |
The population of the least developed countries is about 614 million, one third of whom have to survive on less than $1 per day. |
Население наименее развитых стран составляет 614 миллионов человек, треть которых вынуждена существовать менее чем на 1 доллар в день. |
Ukrainians - the indigenous nationality - are the largest group, accounting for 37.4 million, or 72.7 per cent of the total population, according to the census. |
Наиболее многочисленная из всех проживающих является коренная национальность - украинцы, численность которых по данным переписи составила 37,4 млн. человек. |
There are more than 11 million Russians in Ukraine, accounting for 22 per cent of the population. |
Их общая численность составила более 11 млн. человек. |
In spite of the noticeable drop in the number of refugees within the scope of UNHCR's activity, 19.8 million still remained. |
Хотя число беженцев, находящихся в ведении Верховного комиссара, значительно сократилось, оно до сих пор составляет 19,8 миллиона человек. |
Social harmony in a small, crowded country with a heterogeneous population of four million living in an urban environment called for a careful balance among their varying interests. |
Интересы обеспечения социальной гармонии в небольшой густонаселенной стране с однородным населением в размере 4 миллионов человек, проживающих в городских условиях, требуют тщательного поддержания баланса между их различными интересами. |
The area under the Project has been transformed into a major tourist destination that receives on average 1 million visitors a year. |
Район проекта Доитунг стал весьма привлекательным для туристов - ежегодно его посещают около миллиона человек. |
Estonia, a country with a population of only 1.4 million, belongs to the family of small nations of the world. |
Эстония, население которой насчитывает всего 1,4 миллиона человек, относится к числу малых стран мира. |
While in 1960 there was a combined workforce numbering just over 1.5 million in these countries, by 2000 this had decreased to around 93,000 workers. |
Если в 1960 году совокупная численность занятых в этих странах незначительно превышала 1,5 млн. человек, то к 2000 году она снизилась примерно до 93000 работников. |
New Zealand's resident population was 3.74 million at the time of the last five-yearly census in 2001. |
По данным последней переписи населения 2001 года, которая проводится раз в пять лет, численность постоянного населения Новой Зеландии составляла 3,74 млн. человек. |
In spite of a large electorate of 115 million voters the results were announced shortly after the end of the voting. |
Несмотря на большой контингент избирателей, число которых составляет 115 миллионов человек, результаты выборов были объявлены почти сразу же после окончания процесса голосования. |
Only 250,000 people in developing countries are receiving antiretroviral therapy, out of the 6 million who should be treated with such drugs. |
Только 250000 человек в развивающихся странах получают антиретровирусное терапевтическое лечение, в то время как насчитывается 6 млн. человек, которые должны получать такие лекарства. |
Some progress has been made in the provision of shelter for the citizens of Zimbabwe, even though our national housing backlog still exceeds one million. |
Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в деле обеспечения жильем граждан Зимбабве, очередь на жилье в национальных масштабах все еще превышает миллион человек. |
They have been "invisible" in the society despite their population of over 140 million in the region. |
Они остаются "незаметными" в обществе, хотя их численность в регионе составляет более 140 млн. человек. |
For more than one million Israelis, daily life included rocket and mortar attacks against houses, schools, kindergartens, markets and all forms of civilian life. |
Для израильтян, численность которых превышает один миллион человек, повседневная жизнь не обходится без ракетных и минометных обстрелов их домов, школ, детских садов, рынков и всех других объектов гражданской жизни. |
But given that the world can expect to see over 40 million children orphaned by HIV/AIDS by 2010, these efforts are far from adequate. |
Однако с учетом того, что к 2010 году число детей, осиротевших из-за ВИЧ/ СПИДа, может превысить 40 миллионов человек, этих усилий отнюдь не достаточно. |
According to the Bank, 10 million more people would fall below the poverty line in 2001, owing to the lack of safety nets. |
По данным Банка, в 2001 году из-за отсутствия систем социальной защиты за чертой бедности окажутся еще 10 миллионов человек. |
As a result, the number of people uprooted and displaced from their homes in Indonesia has grown to over a million. |
В результате число лиц, бросивших родные места и перемещенных из своих жилищ в Индонезии, превысило миллион человек. |
Of the 1.2 billion who live on less than $1 a day, 300 million are in Africa. |
Из тех 1,2 миллиарда человек, которые живут на менее доллара в день, 300 миллионов - африканцы. |
Yet, recent estimates show that some 790 million persons were undernourished as of 1995-1997, owing to poverty, political instability, economic inefficiency and social inequity. |
В то же время недавние оценки свидетельствуют о том, что по состоянию на 1995-1997 годы недоедало около 790 млн. человек, что объяснялось нищетой, политической нестабильностью, неэффективностью экономики и социальным неравенством. |
Many of the world's more than 300 million indigenous people experience exclusion and marginalization in many of the countries in which they live. |
Многие из более чем 300 млн. человек, относящихся к числу коренных народов в мире, сталкиваются с проблемой изолированности и маргинализации во многих странах, в которых они живут. |