Although international migrants are concentrated in relatively few countries, they account for at least 20 per cent of the populations of 41 countries, 31 of which have less than a million inhabitants (see map 2). |
Хотя международные мигранты сосредоточены в относительно небольшом числе стран, они составляют по меньшей мере 20 процентов от общей численности населения 41 страны, причем в 31 из них число мигрантов не превышает и миллиона человек (см. карту 2). |
The populations of water short countries today, estimated to be 550 million, are expected to increase to one billion by the year 2010. |
Численность населения стран, испытывающих нехватку воды, оценивается в настоящее время в 550 млн. человек, а к 2010 году, как ожидается, достигнет 1 млрд. человек. |
The Democratic Republic of the Congo was the third largest country in Africa and, with some 60 million inhabitants, one of the most populous. |
Демократическая Республика Конго является третьей самой большой страной Африки, и ее население почти в 60 млн. человек ставит ее в ряд наиболее населенных стран континента. |
The NIF's membership statistics for 2005 show that sport is the largest popular movement in Norway, with more than 2 million members. Women account for approximately 40 per cent of them. |
Статистические данные о членстве в НИФ за 2005 год свидетельствуют о том, что спортивное движение, в котором участвуют более 2 млн. человек, является наиболее массовым движением в Норвегии, в рамках которого доля женщин составляет примерно 40 процентов. |
Based on the country's estimated population of 88 million, those who are attending tertiary level school comprise 2.8 per cent of the population. |
По отношению к численности населения страны, оцениваемой в 88 млн. человек, студенты высших учебных заведений составляют 2,8%. |
In the near future some 46 million new workers will be joining the world's labour force every year, the bulk of them in developing countries. |
В ближайшей перспективе численность самодеятельного населения в мире будет ежегодно увеличиваться примерно на 46 миллионов человек, в основном за счет развивающихся стран. |
Notwithstanding rising insecurity in Afghanistan, particularly in the southern provinces, the World Food Programme was able to reach close to 6.8 million beneficiaries in 2007. |
Несмотря на ухудшение обстановки в плане безопасности в Афганистане, особенно в южных провинциях, Всемирная продовольственная программа смогла в 2007 году оказать помощь почти 6,8 миллиона человек. |
The English site registered over 1 million unique visitors in April, a pattern of usage that has been sustained in subsequent months despite periodic problems of access to database-driven content. |
В апреле число уникальных посетителей англоязычной версии превысило 1 миллион человек, и такую посещаемость удавалось поддерживать в последующие месяцы, несмотря на периодические проблемы с доступом к контенту, хранящемуся в базах данных. |
Overall, the floods killed more than 4,000 people and disrupted the lives of more than 66 million. |
В целом в результате наводнения погибло более 4000 человек и была нарушена жизнь более чем 66 миллионов человек. |
In the same year, some 11,300 visitors consulted selections from the 1.2 million documents, technical reports, standards, conference proceedings, journals and books available at the IAEA Library in Vienna. |
В этом же году приблизительно 11300 человек воспользовались 1,2 миллиона документов, техническими докладами, стандартами, протоколами конференции, журналами и книгами, имеющимися в библиотеке МАГАТЭ в Вене. |
We need to read the situation within the very difficult social and economic context of the Democratic Republic of the Congo being a post-conflict country with close to 60 million inhabitants, of whom 60 per cent live in rural areas. |
Следует понимать, что в Демократической Республике Конго существуют весьма сложные социально-экономические проблемы, поскольку наша страна недавно вышла из конфликта, и в ней насчитывается 60 миллионов человек населения, из которых 60 процентов проживают в сельских районах. |
India has a low adult HIV prevalence of 0.36 per cent, and it is therefore estimated that the HIV-positive population is between 2 and 3.1 million. |
Этот показатель составляет 0,36 процента, и, следовательно, по имеющимся оценкам, число лиц, инфицированных ВИЧ, составляет порядка 2 - 3,1 миллиона человек. |
The world has tackled a tremendous task in order to slow, reduce and roll back that dreadful world scourge, which has cost to date more than 25 million lives, especially among young people and women. |
Человечество решает огромную задачу затормозить, уменьшить и обернуть вспять распространение этого смертоносного бедствия, охватившего весь мир, в результате которого на сегодняшний день умерло более 25 миллионов человек, в том числе молодежь и женщины. |
I come to you as the representative of one of those places - the country of Georgia, a land of fewer than 5 million that last month was invaded by our neighbour. |
Я предстаю перед вами как представитель одного из таких мест, - страны Грузии, с населением менее 5 миллионов человек, в которую в прошлом месяце вторгся наш сосед. |
A comprehensive review in 2004 estimated the number of children and adolescents affected by armed conflict and without access to formal education to be at least 27 million, most being internally displaced persons (90 per cent). |
Глобальное изучение 2004 года показало, что число детей и молодых людей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, которые не имеют доступа к формальному образованию, составило не менее 27 млн. человек, в своем большинстве перемещенных внутри страны (90%). |
The effectiveness of the system was demonstrated in 2003, when more that 13 million Ethiopians were affected by drought, but a major famine was avoided. |
Эффективность этой системы была продемонстрирована в 2003 году, когда от засухи пострадали более 13 миллионов человек, однако в стране удалось избежать голода. |
Their number grew that year by 1.6 million, as new or protracted conflicts and generalized violence caused displacement in 13 countries. |
В 2007 году это число увеличилось на 1,6 миллиона человек в результате перемещения населения вследствие новых конфликтов или продолжения затянувшихся конфликтов и разгула насилия в 13 странах. |
As of 2005, there were 58 million international migrants in the region, reflecting the increased mobility of people in search of temporary employment within the region. |
В связи с повышенной мобильностью людей, желающих найти временную работу, численность международных мигрантов в регионе в 2005 году составила 58 миллионов человек. |
The Asia-Pacific region is home to the largest population of older persons in the world, currently numbering 400 million and expanding twice as quickly as the general population. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе живет больше пожилых людей, чем в каком-либо другом регионе мира, - 400 миллионов человек, - причем их число увеличивается вдвое быстрее, чем численность населения в целом. |
The respect of women's reproductive rights, the access to appropriate health care gives protection to the spread of the pandemic, which is the trigger for millions of orphans under age 18, and which is expected to exceed 25 million by 2010. |
Уважение репродуктивных прав женщин, обеспечение доступа к надлежащему медицинскому обслуживанию позволяют защитить их от распространяющейся пандемии, из-за которой миллионы детей в возрасте до 18 лет остались сиротами и число которых, по оценкам, к 2010 году превысит 25 миллионов человек. |
In 2007, two thirds of the 229 countries or areas considered had fewer than 5 million urban dwellers and accounted for 5.8 per cent of the world urban population. |
В 2007 году в двух третях из 229 обследованных стран и районов численность городского населения составляла менее 5 млн. человек, а их доля в городском населении мира - 5,8 процента. |
In the developed world, the urban population will continue to grow, but at a much slower pace, increasing from 870 million to 1.01 billion from 2000 to 2030. |
Хотя и значительно более низкими темпами будет продолжаться рост численности населения и в развитых странах, которая за период 2000 - 2030 годов возрастет с 870 миллионов до 1,01 миллиарда человек. |
It further concluded that approximately 1.5 million persons representing 9.0 percent of Mozambique's population lived in 791 identified mine affected communities in all 10 of Mozambique's provinces. |
Оно далее заключило, что в 791 идентифицированной общине, затронутой минами, во всех 10 провинциях Мозамбика проживало примерно 1,5 миллиона человек, что составляло 9,0 процента мозамбикского населения. |
To meet the 2015 targets, taking into account population growth rates, the region would have to more than double this level to 23 million per year over the next decade. |
Для выполнения намеченных на 2015 год задач с учетом темпов прироста численности населения в следующем десятилетии регион должен эту цифру более чем удвоить - до 23 миллионов человек в год. |
In developing countries about 1.2 billion people rely on agroforestry farming systems, including about 60 million indigenous people who are almost wholly dependent on forests. |
В развивающихся странах приблизительно 1,2 миллиарда человек используют агролесные системы фермерского хозяйства, включая приблизительно 60 миллионов представителей коренных народов, которые почти полностью зависят от лесов. |