Английский - русский
Перевод слова Million
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Million - Человек"

Примеры: Million - Человек
The initiative has allowed the vaccination of more than 160 million children in 33 countries in Africa, preventing an estimated 300,000 deaths and reaching at least 90 per cent of the target population. Благодаря этой инициативе была осуществлена вакцинация более 160 миллионов детей в 33 странах Африки, что позволило предотвратить, по оценкам, гибель 300000 человек и обеспечить иммунизацию по крайней мере 90 процентов целевой группы населения.
In concrete terms, he pointed out that the number of internally displaced people stood at roughly 25 million, nearly one third of whom were beyond the reach of United Nations assistance. Говоря более конкретно, он указал на то, что число внутренне перемещенных лиц составляет порядка 25 миллионов человек, причем до одной трети из них помощь Организации Объединенных Наций не доходит.
Between 1 April 2004 and 31 March 2005, WFP delivered over 70,000 metric tonnes of food aid to almost 400,000 beneficiaries, at a total expense of $35 million. В период с 1 апреля 2004 года по 31 марта 2005 года МПП поставила более 70000 тонн продовольственной помощи на общую сумму 35 млн. долл. США, которую получили около 400000 человек.
Myanmar had a population of 52 million, composed of 135 national races which had been living together from time immemorial. In practical terms, therefore, all of them could be termed indigenous. Население Мьянмы составляет 52 миллиона человек, которые представляют 135 национальностей и живут друг с другом с незапамятных времен, и поэтому практически все они могут относиться к категории коренных народов.
They numbered some 370 million, approximately one twentieth of the world's population, and represented more than one tenth of the world's poor. Численность таких народов - около 370 млн. человек - примерно двадцатая часть населения Земли, и они составляют свыше десятой части всех неимущих в мире.
The fact that we have been able to cater for a population of 140 million living in a small land of only 147,000 square kilometres is an indicator of the resilience, vigour and entrepreneurship of our people as they confront unpredictable nature. То, что мы сумели обеспечить продуктами питания население численностью 140 миллионов человек, живущее на небольшой территории площадью всего лишь 147000 кв. км, является показателем устойчивости, энергии и предпринимательской способности нашего народа, который живет в непредсказуемых природных условиях.
We know that the deaths of 1.2 million individuals, however tragic, are only the tip of the iceberg of suffering caused by traffic accidents. Мы знаем, что гибель 1,2 миллиона человек, сколь бы трагичным это ни было, является лишь вершиной айсберга тех страданий, причиной которых являются дорожно-транспортные происшествия.
The cost of health care in the United States is extremely high, and some 45 million United States citizens do not have health insurance. Стоимость здравоохранения в Соединенных Штатах является чрезвычайно высокой, и число граждан, не имеющих медицинской страховки, составляет порядка 45 млн. человек.
In another development, the severe drought in East Africa and the Horn of Africa has affected an estimated 5.5 million persons who face critical food shortages, causing additional population movements, including some towards refugee settlements in Kenya. Еще одним важным событием явилась жестокая засуха в Восточной Африке и в районе Африканского Рога, в результате которой пострадали примерно 5,5 миллиона человек, столкнувшись с крайней нехваткой продовольствия, что породило дополнительные перемещения населения, в том числе в направлении поселений беженцев в Кении.
In the first half of 2006, Darfur accounted for 70 per cent of the average 3 million beneficiaries reached per month by WFP under its operation in the Sudan. В первом полугодии 2006 года в рамках операции ВПП в Судане доля бенефициаров в Дарфуре составляла 70 процентов от в среднем 3 миллионов человек, ежемесячно получавших помощь.
The worst of these tragedies occurred in October 2005 when a massive earthquake in South Asia killed more than 73,000 people, injured 69,400 and left 3.3 million homeless. Самая страшная из этих трагедий произошла в октябре 2005 года, когда в результате мощного землетрясения в Южной Азии 73000 человек погибли, 69400 человек получили ранения и 3,3 миллиона человек остались без крова.
In Darfur, currently the world's largest relief operation, some 13,000 aid workers are struggling to assist 3 million destitute people - half of Darfur's population - despite daily acts of hideous violence and harassment. В Дарфуре, где в настоящее время осуществляется самая крупная в мире операция по оказанию помощи, около 13000 сотрудников гуманитарных организаций пытаются помочь 3 миллионам находящихся в отчаянном положении человек, т.е. половине населения Дарфура, несмотря на ежедневные акты ужасающего насилия и преследований.
The onset of the rains has not put an end to the emergency, which continues to affect 2.1 million food insecure people. Начало сезона дождей не смогло устранить эту чрезвычайную ситуацию, которая по-прежнему затрагивает 2,1 миллиона человек, страдающих от отсутствия продовольственной безопасности.
The Committee was informed, upon enquiry, that the requested commitment authority included a provision of $1.8 million for petrol, oil and lubricants to support the deployment of up to 15,000 LAF personnel in southern Lebanon. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что испрашиваемые полномочия на принятие обязательств включают ассигнования в сумме 1,8 млн. долл. США на закупку горюче-смазочных материалов для поддержки развертывания ЛВС численностью не более 15000 человек в южных районах Ливана.
The Department's radio and video programmes now reach an estimated total weekly audience of 599 million, according to a survey carried out by an independent expert. В настоящее время, в соответствии с результатами проведенного независимым экспертом обследования, радио- и видеопрограммы Департамента еженедельно слушают и смотрят в общей сложности приблизительно 599 миллионов человек.
For radio alone, audience reach was close to 300 million a week for the programmes produced in the six official languages and Portuguese, and not counting listeners reached through satellite feeds. Только в случае одного радиовещания еженедельная аудитория программ, выпускаемых на шести официальных языках и португальском языке, составляла почти 300 миллионов человек, не считая слушателей, охватываемых спутниковым вещанием.
The situation in Darfur, where 1.8 million persons were displaced internally while 200,000 took refuge in neighbouring Chad, remained a major preoccupation. Ситуация в Дарфуре, где 1,8 млн. человек были перемещены внутри страны, а 200000 человек бежали в соседний Чад, продолжала вызывать большую обеспокоенность.
These five nationalities alone accounted for 9.6 million, or almost half (46 per cent) of all populations considered of concern to UNHCR at the end of 2005. Граждане только этих пяти стран насчитывали 9,6 млн. человек, или почти половину (46%) от общей численности лиц, находящихся в ведении УВКБ, на конец 2005 года.
As part of our effort to achieve universal education, we are providing free schooling to some 60 million primary through high school students. Стремясь обеспечить всеобщее образование, мы даем возможность получить бесплатное образование примерно 60 млн. человек, главным образом студентам высших учебных заведений.
With a literacy rate of about 69 per cent and a small population of a little over a million in 1993, it is very clear that the country could not have achieved that on its own. Совершенно ясно, что при уровне грамотности около 69 процентов и численности населения, по состоянию на 1993 год, чуть больше миллиона человек, наша страна не смогла бы добиться этого самостоятельно.
After many years of war with more than three and a half million victims, the Democratic Republic of the Congo was emerging from a conflict that had been marked by mass violations of human rights. It was keenly aware of the cost of stability and peace. После долгих лет войны, приведшей к гибели более 3,5 млн. человек, Демократическая Республика Конго выходит из конфликта, отмеченного массовыми нарушениями прав человека, и в этом смысле знает цену стабильности и миру.
With regard to the ongoing reform of the Radio Service of the Department of Public Information, he noted the success of the Portuguese-language broadcasts aimed at a large audience numbering more than 230 million persons throughout the world. Касаясь продолжающегося процесса перестройки радиослужбы в Департаменте общественной информации, он отмечает успешную деятельность по вещанию на португальском языке для многочисленной аудитории, насчитывающей свыше 230 миллионов человек во всем мире.
Twelve such contracts have been concluded so far and a further eight are currently being drafted for a total volume of some 50 million euros and employment for more than 2,600 persons, more than doubling the workforce in the firms concerned. К настоящему времени заключено 12 таких контрактов, в настоящее время разрабатываются еще 8, их общая стоимость составит около 50 млн. евро; они обеспечат занятость более 2600 человек, что более чем вдвое превосходит численность работающих на соответствующих предприятиях.
And because 1.5 billion additional people now have access to iodized salt, there has been dramatic progress in preventing iodine deficiency disorders, the world's major cause of mental retardation, against which an estimated 90 million newborns are now protected every year. Поскольку еще 1,5 миллиарда человек стали обеспечиваться теперь йодированной солью, достигнут колоссальный прогресс с предупреждением нарушений, вызываемых йодной недостаточностью, - главной в мире причины умственной отсталости, от которой сейчас каждый год удается предохранить ориентировочно 90 миллионов новорожденных.
Outside East Asia, the number of people in developing countries struggling to survive on less than $1 a day actually increased during the 1990s, by an average of about 10 million per year. Если не брать Восточную Азию, то численность населения развивающихся стран, которое пытается прожить на менее чем 1 доллар в день, в течение 90-х годов фактически увеличивалась - в среднем на 10 миллионов человек в год.