| The enumerated population of Ireland in April 2006 amounted to 4.24 million persons. | Численность населения Ирландии в апреле 2006 года составила 4,24 млн. человек. |
| Its total area is 17,818 square kilometres, and its population is approximately three million. | Общая площадь - 17818 км2, население насчитывает примерно три миллиона человек. |
| In the early 1990s, Belarus had an army of more than a quarter of a million troops. | В начале 90-х годов прошлого века Беларусь располагала армией численностью почти четверть миллиона человек. |
| The country's population was reported to stand at 6 million. | Численность населения, согласно имеющимся данным, составляет 6 млн. человек. |
| The total number of inhabitants was 4.1 million, and 86 per cent of them were low-income people. | Общее число жителей, входящих в состав группы равнялось 4,1 млн. человек, из которых 86% были люди с низким уровнем дохода. |
| (b) Nearly all of the half million maternal deaths each year occur in developing countries. | Ь) почти все случаи материнской смертности (500000 человек в год) приходятся на развивающиеся страны. |
| The figure was expected to rise to 4.9 million in 2008. | Как ожидается, эта цифра возрастет в 2008 году до 4,9 млн. человек. |
| The number of persons actively employed in 2004 was 3.55 million. | Число лиц, активно занятых в 2004 году, составляло 3,55 млн. человек. |
| Almost one in four of Australia's estimated resident population of 22 million was born overseas. | Почти каждый четвертый из проживающих на территории Австралии 22 млн. человек родился за границей. |
| Of the estimated 1.8 million orphans in Mozambique, 510,000 have been orphaned due to AIDS. | Из 1,8 млн. сирот в Мозамбике 510000 человек остались без родителей из-за СПИДа. |
| According to UN estimates in 2009 the total population of The Gambia is 1.7 million. | Согласно подсчетам Организации Объединенных Наций, проведенным в 2003 году, общая численность населения Гамбии составляет 1,7 млн. человек. |
| Denied basic supplies and services, 1.5 million persons are subjected to a worsening humanitarian crisis that disregards their human dignity. | Лишенные основных товаров и услуг, 1,5 миллиона человек переживают все углубляющийся гуманитарный кризис, унижающий их человеческое достоинство. |
| Since the Dayton Agreement had been concluded, the number of displaced persons had declined from 1.1 million to some 130,000. | После заключения Дейтонского соглашения число перемещенных лиц уменьшилось с 1,1 млн. до порядка 130000 человек. |
| Currently, the number of Peruvian migrants was estimated at 3 million, or about 10 per cent of the population. | Сегодня численность перуанских мигрантов составляет, по оценкам, 3 млн. человек, или около 10 процентов населения страны. |
| Between 2000 and 2010, the lives of 230 million slum-dwellers had been improved. | В период 2000 - 2010 годов были улучшены условия жизни 230 миллионов человек, живущих в трущобах. |
| If every country followed our example, 4 million could be cared for. | Если бы все страны последовали нашему примеру, то можно было бы оказывать помощь 4 миллионам человек. |
| The number of mega-cities with populations of over 20 million is also growing. | Также увеличивается и число мегаполисов с населением более 20 миллионов человек. |
| It is the third largest city in Brazil and has approximately 3 million inhabitants. | Салвадор является третьим по величине городом в Бразилии, а его население составляет приблизительно З миллиона человек. |
| Then, more than 100 million human beings lived in conditions of colonial oppression and exploitation, denied their fundamental human rights. | Тогда свыше 100 миллионов человек жили в условиях колониального гнета и эксплуатации и были лишены основных прав человека. |
| It has also built sewers for 3 million. | В стране построены канализационные системы для З миллионов человек. |
| Nearly 2 billion people now have potential access to fortified flour - 858 million more than in 2004. | Около 2 миллиардов человек - на 858 миллионов больше, чем в 2004 году, - имеют сегодня доступ к витаминизированной муке. |
| Emergency health kits provided essential drugs and supplies for nearly 26 million beneficiaries over three months in 37 countries. | Наборами экстренной медицинской помощи, содержащими основные лекарства и предметы гигиены, было обеспечено почти 26 миллионов человек в 37 странах в течение трех месяцев. |
| The 2010 increase in food prices may have raised poverty by 43.7 million globally and disproportionately affected those who are already poor. | Предположительно повышение цен на продовольствие в 2010 году привело к увеличению количества малоимущих в мире на 43,7 млн. человек и непропорционально сильно ударило по тем, кто уже живет в нищете. |
| In 2011, overall, eight million students attended school in both the public and the private sectors. | Фактически общее количество учащихся в 2011 году составило 8 млн. человек в различных образовательных циклах (государственного и частного секторов, вместе взятых). |
| Under the National Rural Employment Guarantee Scheme 55 million were given work, but on average received half the wages guaranteed. | В соответствии с Национальной программой гарантирования занятости в сельских районах было трудоустроено 55 млн. человек, однако средний размер их заработной платы составил лишь половину от гарантированной величины. |