Particularly large gains occurred in Asia, whose rural population rose from 1.3 billion in 1960 to 2.3 billion in 2000, and in Africa where the rise was from 225 million to 487 million. |
Особенно большой прирост произошел в Азии, где численность сельского населения возросла с 1,3 миллиарда в 1960 году до 2,3 миллиарда в 2000 году, и в Африке, где численность сельского населения возросла с 225 млн. до 487 млн. человек. |
Since the cold war, approximately 33 domestic armed conflicts have broken out or been rekindled, resulting in more than 5 million deaths and almost 17 million refugees and displaced persons. |
Со времени окончания «холодной войны» начались или возобновились примерно ЗЗ внутренних вооруженных конфликта, в результате которых погибло более 5 миллионов человек, а почти 17 миллионов стали беженцами или перемещенными лицами. |
Mr. Naeemi said that if the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries was not implemented, the number of people living in extreme poverty in LDCs could increase from 334 million to 471 million by 2015. |
Г-н Наеми говорит, что в том случае, если Брюссельская программа действий для наименее развитых стран не будет выполнена, количество людей, живущих в крайней нищете в НРС, может к 2015 году увеличиться с 334 млн. до 471 млн. человек. |
In 1994, there were 4.5 million unemployed workers; in 1998, these figures soared to approximately 6.65 million unemployed workers according to IBGE. |
В 1994 году насчитывалось 4,5 млн. безработных; в 1998 году этот показатель резко поднялся и, по оценкам БИГС, составил 6,65 млн. человек. |
The number of poor in Indonesia fell from 88 million in 1970 to only 22 million in 1995. |
Число бедных в Индонезии уменьшилось с 88 миллионов человек в 1970 году до лишь 22 миллионов человек в 1995 году. |
In China, following the implementation of the national programme for poverty relief, the number of poor people in rural areas is reported to have dropped from 80 million to 42 million. |
В Китае после осуществления национальной программы сокращения масштабов нищеты численность неимущих в сельских районах, по сообщениям, сократилась с 80 миллионов до 42 миллионов человек. |
It is estimated that in a population of 78 million, the workforce will be over 40 million by the year 2000. |
По прогнозам, к 2000 году общая численность населения страны достигнет 78 миллионов человек, из числа которых на долю трудоспособного населения будет приходиться свыше 40 млн. человек. |
France has more units of housing than households and has almost two million units vacant but, at the same time, some 2.2 million persons are inadequately housed. |
Во Франции количество единиц жилья превышает количество домохозяйств, и почти 2 млн. единиц жилья пустуют, хотя в то же время около 2,2 млн. человек не обеспечены надлежащим жильем. |
Between 1996 and 1997, the population of Africa is projected to have grown from 738 million to 759 million, currently accounting for 13 per cent of the world population. |
В период 1996-1997 годов численность населения Африки, по оценкам, возросла с 738 млн. человек до 759 млн. человек и в настоящее время составляет 13 процентов населения мира. |
The absolute number of people with inadequate access to food declined only slightly from 920 million in 1969-1971 to 840 million in 1990-1992. |
Абсолютный показатель численности людей, не располагающих адекватным доступом к продовольствию, уменьшился лишь незначительно с 920 миллионов человек в 1969-1971 годах до 840 миллионов человек в 1990-1992 годах. |
In 1995, 2.86 million women were engaged in agriculture, forestry and fisheries, slightly exceeding the number of men by 2.04 million. |
В 1995 году в сельском хозяйстве, лесном хозяйстве и рыболовстве было занято 2,86 миллиона женщин, т.е. немногим больше, чем мужчин (2,04 миллиона человек). |
One delegation observed there was a difference in the figures for the total population of Bolivia - 6.5 million in the UNDP document and 7.4 million in the UNFPA document. |
Одна из делегаций отметила различие в показателях, касающихся общей численности населения Боливии: 6,5 млн. человек согласно документу ПРООН и 7,4 млн. человек по документу ЮНФПА. |
With a total population of 3.3 million (UNFPA, 2002), Liberia has an estimated available labour force of 1.05 million. |
По оценкам, численность рабочей силы в Либерии, в которой общая численность населения равна 3,3 млн. человек (ЮНФПА, 2002 год), составляет 1,05 млн. человек. |
In the current European Union of 15 member States, there are 1.3 million accidents annually, causing 40,000 deaths and 1.7 million injuries, with an estimated economic cost of 2 per cent of the gross domestic product of the European Union. |
В нынешнем Европейском союзе, насчитывающем 15 государств-членов, ежегодно происходит 1,3 миллиона несчастных случаев, в результате которых погибают 40000 человек, а и 1,7 миллиона - получают травмы, при экономическом росте валового внутреннего продукта Европейского союза, по оценкам, в 2 процента. |
In less developed regions, the rise will be from 32 million to 265 million, again implying that most oldest old will live in less developed countries by 2050. |
В менее развитых регионах их численность увеличится с 32 миллионов до 265 миллионов человек, что к 2050 году вновь означает, что самые престарелые люди будут проживать в менее развитых странах. |
Between 1990 and 2005, the world gained 36 million international migrants, about half of the estimated increase between 1975 and 1990, which had amounted to 68 million. |
В период с 1990 по 2005 год численность международных мигрантов в мире возросла на 36 миллионов человек, что составило примерно половину от роста их численности в период с 1975 по 1990 год, который соответствовал 68 миллионам человек. |
As of 2000, there are 3.2 million women enrolled in the plan, accounting for 27.5% of the total 12 million enrolled. |
По состоянию на 2000 год этот план охватывает 3,2 млн. женщин, что составляет 27,5 процента тех 12 млн. человек, которых в совокупности охватывает этот план. |
The number of refugees, together with others of concern to UNHCR in refugee-like situations, has increased more than tenfold since 1951, from 2 million to 22 million and has proliferated throughout the world. |
Численность беженцев и других людей в сходном с ними положении, которыми занимается УВКБ, с 1951 года выросла более чем в 10 раз: с 2 до 22 млн. человек по всему миру. |
The estimates obtained indicate that the number of international migrants worldwide stood at 175 million in 2000, up from 76 million in 1960. |
Результаты расчетов свидетельствуют о том, что в 2000 году число международных мигрантов в мире составило 175 миллионов человек, т.е. увеличилось по сравнению с 1960 годом, когда этот показатель составлял 76 миллионов человек. |
Of the 49 million United States tourists who have visited the Caribbean over the past five years, at least 7.4 million would have visited Cuba had it not been for the travel bans and heavy restrictions on flights to Cuba. |
Из 49 миллионов туристов из Соединенных Штатов, посетивших регион Карибского бассейна в течение пяти лет, по меньшей мере 7,4 миллиона человек посетили бы Кубу, если бы не было запрещений на поездки и строгих ограничений полетов на Остров. |
Since 1999, the total number of displaced persons has doubled, from 2 million to over 4 million now. |
С 1999 года число перемещенных лиц в целом удвоилось - с 2 миллионов человек до 4 миллионов человек на настоящий день. |
According to information that we have received, apparently there would be between 1 million and 1.5 million persons who would depend on such supplies. |
Согласно полученной нами информации, очевидно, от 1 миллиона до 1,5 миллиона человек будут зависеть от таких поставок. |
The number of refugees in Africa fell from 3.1 million in early January to 2.9 million by the end of the year, a decrease of 8 per cent. |
Число беженцев в Африке сократилось с 3,1 миллиона в начале января до 2,9 миллиона человек к концу этого года, что соответствует снижению данного показателя на 8 процентов. |
The Director of CASWANAME recalled that, over the past two years, UNHCR had helped facilitate the return of some 3 million displaced Afghans, and planned to assist the return of 1 million more this year. |
Директор Бюро для ЦАЮЗАСАБВ отметил, что за последние два года УВКБ ООН способствовало возвращению приблизительно 3 млн. перемещенных афганцев и в этом году планирует оказать помощь в деле возвращения еще одного миллиона человек. |
In the Sudan, over 2 million have been killed since 1982; in the Democratic Republic of the Congo, another 2 million have also reportedly been killed since 1996. |
В Судане с 1982 года погибли более 2 миллионов человек; согласно сообщениям в Демократической Республике Конго с 1996 года также погибли 2 миллиона человек. |