| Young people (between 15 and 24 years of age) represent approximately 19 per cent of Africa's estimated 744 million inhabitants. | На долю молодежи (лица в возрасте 15-24 лет) приходится приблизительно 19 процентов населения Африки, которое, по оценкам, составляет 744 миллиона человек. |
| It is estimated that 256 million deaths will occur in the world as a whole between 1990 and 1995. | Согласно прогнозам, в период с 1990 по 1995 год во всем мире умрет в общей сложности 256 млн. человек. |
| Africa also has the world's largest refugee population, with some 6 million persons fleeing violence aggravated by drought and increased poverty. | Для Африки, где примерно 6 млн. человек пытаются спастись от насилия, усугубляемого засухой и ростом нищеты, характерен также наивысший в мире показатель численности беженцев. |
| There were approximately 9.9 million inhabitants in Portugal in 1992 after the occurrence of growth during the eighties. | З. После наблюдавшегося в 80-е годы демографического роста население Португалии в 1992 году составило приблизительно 9,9 млн. человек. |
| Consequently, it is estimated that, in the year 2000, Mexico's population will be slightly over 100 million. | Таким образом, предполагается, что к 2000 году население Мексики будет составлять немногим более 100 млн. человек. |
| The average annual growth rate of 3.2 per cent during the inter-censal period was used to estimate the 1992 population, which is expected to be 8.2 million. | Среднегодовые темпы роста в период между проведением переписи составляют 3,2%, и этот показатель использовался для оценки численности населения в 1992 году, которая, как предполагается, составила 8,2 млн. человек. |
| The United Nations estimates the number of displaced persons in the Sudan at 2.2 million. | Согласно оценкам, численность вынужденных переселенцев в Судане составляет около 2,2 млн. человек. |
| UNHCR continues its assistance programme of $3.5 million for 80,000 of the most vulnerable refugees among the estimated total of 165,000. | УВКБ продолжает осуществление своей программы помощи в размере 3,5 млн. долл. США для 80000 наиболее уязвимых групп беженцев из общего числа, составляющего 165000 человек. |
| Its major city and capital is Yerevan with a population of 1.3 million persons, roughly 30 per cent of Armenia's population. | Важнейшим городом и столицей страны является Ереван, население которого составляет 1,3 млн. человек, или около 30% всего населения Армении. |
| The return movement still involves less than 10 per cent of the displaced population, which is estimated at 1.2 million. | В процессе возвращения пока еще участвует менее 10 процентов от общего числа перемещенных лиц, которое, по оценкам, составляет 1,2 млн. человек. |
| Of this number, 1.5 million persons are being provided with life-saving assistance in those zones where United Nations agencies and their relief partners are able to operate. | Из этого числа 1,5 миллиона человек получают в качестве помощи предметы первой необходимости в тех зонах, где могут функционировать учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры по оказанию чрезвычайной помощи. |
| When the Commission first considered the subject in 1992, the number of internally displaced persons was estimated at about 24 million. | Когда Комиссия впервые в 1992 году занялась этим вопросом, число внутриперемещенных лиц составляло около 24 млн. человек 2/. |
| By the end of the 1980s there were about 4 million workers in over 200 EPZs in approximately 60 developing countries. | К концу 80-х годов более чем в 200 ЗЭП, приблизительно в 60 развивающихся странах, работало около 4 млн. человек. |
| In Monrovia, a constant influx of displaced persons has brought the population to 1.3 million, nearly 3 times the level before the civil war. | Постоянный приток перемещенных лиц в Монровию привел к увеличению численности населения этого города до 1,3 млн. человек, что почти в три раза превышает соответствующий показатель в период до начала гражданской войны. |
| At present, there are about 170 export processing zones (EPZs) in approximately 60 developing countries, providing nearly 1.8 million jobs. | В настоящее время насчитывается около 170 зон по обработке продукции на экспорт (ЗОЭ) примерно в 60 развивающихся странах, где занято около 1,8 млн. человек. |
| If the seven special economic zones (SEZs) in China are added, the total employment figure amounts to nearly 4 million. | Если к этому добавить семь специальных экономических зон (СЭЗ) в Китае, то общая численность занятых составит почти 4 млн. человек. |
| The number of employees stood at 112 million in 1993, surpassing the number of State employees. | Численность занятых достигла в 1993 году 112 млн. человек, что превышает численность государственных служащих. |
| In general, the Employment Service calculates that, at the beginning of 1994, concealed unemployment affected about 4 to 5 million persons. | Всего же, по оценкам Службы занятости, скрытая безработица составила на начало 1994 года около 4-5 млн. человек. |
| Of this number, 4.1 million (5.5 per cent) can be classified as unemployed using estimates based on ILO methodology. | Из них 4,1 млн. человек (5,5%), по оценкам, составленным по методологии МОТ, классифицируются как безработные. |
| There is also, in China as in other countries undertaking rapid economic changes, a "floating" population estimated at around 70 million. | Помимо этого, в Китае, как и в других странах, осуществляющих ускоренные экономические преобразования, существует мигрирующее население, численность которого, по оценкам, составляет около 70 млн. человек. |
| An estimated 30 to 35 million economically active migrants comprise 1.3 per cent of a global labour force of 2.5 billion. | По оценкам, 30-35 млн. экономически активных мигрантов составляют 1,3 процента от общемировой численности рабочей силы в 2,5 млрд. человек. |
| While the rate of growth is on the decline, absolute increments have been increasing, currently exceeding 86 million persons per annum. | Хотя темпы роста численности населения снижаются, показатели прироста в абсолютном выражении увеличиваются и в настоящее время превышают 86 млн. человек в год. |
| In 1992, there were 13 cities with at least 10 million inhabitants and their number is expected to double by 2010, when most mega-cities will be located in the developing countries. | В 1992 году в общей сложности существовало 13 городов с численностью населения не менее 10 миллионов человек, однако ожидается, что к 2010 году, когда большинство мегаполисов будет находиться в развивающихся странах, их число возрастет вдвое. |
| In Pakistan, in a period of 30 years - from 1951 to 1981 - our population rose by 50 million. | В Пакистане за 30 лет в период с 1951 по 1981 годы население выросло на 50 млн. человек. |
| Population size of urban agglomerations with 10 million or more in | Численность населения городских агломераций с населением 10 млн. человек |