The population of Paris had doubled from one million in 1850 to two million in 1877, and the population of Asnières had almost doubled in just ten years to reach 14,778 in 1886. |
Его население удвоилось с одного миллиона в 1850 году до двух миллионов в 1877 году, а население коммуны Аньер удвоилось всего за 10 лет, составляя в 1886 году 14778 человек. |
The third season had an average of 11.5 million in Total Viewers, up 39% from the second season which had a total of 8.3 million. |
В среднем, аудитория третьего сезона составила 11,5 миллионов человек, что на 39 % превысило среднюю аудиторию второго сезона, которая, в среднем, составляла 8,3 миллиона человек. |
Estimates of the population of the Roman Empire during the period from 150 to 400 suggest a fall from 65 million to 50 million, a decline of more than 20 per cent. |
За период со 150 до 400 года население Римской империи упало по оценкам с 65 до 50 миллионов человек, то есть более чем на 20 %. |
The population of the Presidency fell from 31.2 million in 1871 to 30.8 million in 1881 as a result of the 1876-78 famine. |
Население президентства сократилось с 31,2 млн человек в 1871 до 30,8 млн. - в 1881 году в результате первого голода. |
The SEC alleges that Zeek Rewards is a $600 million Ponzi scheme affecting 1 million investors, which would be one of the largest Ponzi schemes in history by number of affected investors. |
Комиссия утверждает, что Zeek Rewards - это финансовая пирамида объёмом 600 миллионов долларов, затрагивающая 1 миллион человек, которая станет одной из крупнейших в истории по количеству затронутых вкладчиков. |
In the most serious part of the decline, during the two or three decades spanning the middle of this century, even with a net birth rate of zero we might expect death rates between 100 million and 150 million per year. |
На самом серьезном этапе понижения, на протяжении двух или трех десятилетий, которые охватывают середину этого века, даже если чистый уровень рождаемости будет равен нулю, можно ожидать, что смертность будет в промежутке 100-150 миллионов человек в год. |
Moreover, the absolute number of food insecure people in the subregion is projected to increase from 357 million in 2012 to 411 million in 2022. |
Кроме того, согласно прогнозам, абсолютная численность людей, находящихся в неблагополучной продовольственной ситуации в субрегионе, возрастет с 357 миллионов человек в 2012 году до 411 миллионов человек в 2022 году. |
Unique programming challenges are presented in a region with a population of 2.5 million living in an environment ranging from vulnerable to extremely vulnerable in 14 countries scattered over 30 million square kilometres of the Pacific Ocean. |
Уникальные программные задачи представлены в регионе с населением в 2,5 млн. человек, которое живет в 14 странах, характеризующихся высокой или очень высокой степенью уязвимости, которые рассеяны в Тихом океане на территории площадью 30 млн. квадратных километров. |
The UN estimates that the number of HIV/AIDS sufferers, currently at 40 million, will rise sharply in coming years, and 25 million children under age 15 are expected to lose one or both parents to the disease by 2010. |
По оценкам ООН количество пострадавших от ВИЧ/СПИД, составляющее в настоящее время 40 миллионов человек, в ближайшие годы резко возрастет, и ожидается, что 25 миллионов детей младше 15 лет к 2010 году из-за этой болезни потеряют одного или обоих родителей. |
As of 2004, the state had 3.5 million foreign-born residents (15.6 percent of the state population), of which an estimated 1.2 million are illegal immigrants. |
По данным на 2004 год в Техасе проживает 3,5 миллиона (15,6 %) человек, родившихся за пределами США (из них приблизительно 1,2 миллиона нелегальных иммигрантов). |
By 2008, the number of user profiles had hit 10 million users, with the site being used by around 10 million monthly, and the new mobile portal around 250,000 per month. |
Ноябрь 2008 года - аудитория превысила 10 млн пользователей, при этом мобильным порталом пользуется около 250 тыс. человек в месяц. |
This time, the electorate includes 714 million voters, an increase of 43 million over the previous general election in 2004. |
В этот раз список избирателей включает 714 миллионов человек, превышая на 43 миллиона человек предыдущий список избирателей на всеобщих выборах 2004 года. |
According to the latest Report on the Global HIV/AIDS Epidemic, released by UNAIDS in June 2000, there were 5.4 million new infections in 1999, while the number of children orphaned by AIDS reached 13.2 million. |
Согласно данным из последнего доклада о глобальной эпидемии ВИЧ/СПИД, опубликованного ЮНАИДС в июне 2000 года, в 1999 году число новых инфицированных составило 5,4 миллиона человек, а число детей, осиротевших по причине СПИД, достигло 13,2 миллиона. |
At the end of 2005 the total number of persons of concern to UNHCR rose to 21 million, as compared to 19.5 million at the end of 2004. |
В конце 2005 года общее число подмандатных УВКБ лиц возросло до 21 млн. человек в конце 2004 года. |
Although more than 120 administrative units in refugee camps have been closed and housing units destroyed for operational reasons in the North West Frontier and Baluchistan provinces of Pakistan, some 2 million Afghan refugees still remain in that country, 1.7 million of whom are registered. |
Хотя в лагерях для беженцев в Северо-западной пограничной провинции и провинции Белуджистан Пакистана на сегодня закрыто или снесено по оперативным соображениям более 120 административных и жилищных единиц, в стране все еще находятся примерно 2 млн. афганских беженцев, из которых 1,7 млн. человек зарегистрированы. |
While some of the unemployed - 2.5 to 3 million - were active in the informal sector of the economy, there remained about 3 million totally without employment. |
Хотя определенная часть безработных - от 2,5 до 3 млн. человек - заняты в неформальном секторе экономики, около 3 млн. человек не имеют совершенно никакой работы. |
Projected emergency requirements for refugee, returnee and internally displaced feeding operations in Africa during 1995 are expected to amount to over 2.2 million tonnes for some 14.3 million persons in some 28 countries. |
Ожидается, что потребности в чрезвычайной помощи операций в интересах беженцев, репатриантов и перемещенных внутри страны лиц в Африке в 1995 году превысят 2,2 млн. тонн для около 14,3 миллиона человек примерно в 28 странах. |
Food and transport costs amount to $109 million for a caseload of over one million persons in Burundi and neighbouring countries; |
Расходы на его приобретение и транспортировку для свыше 1 миллиона человек в Бурунди и соседних странах достигли 109 млн. долл. США; |
Because of these developments, the total number of people requiring humanitarian assistance, especially food aid, had increased from 1.5 million in 1993 to 1.8 million in August 1994. |
В результате этих событий общая численность населения, нуждающегося в гуманитарной помощи, особенно в продовольственной помощи, увеличилась с 1,5 миллиона в 1993 году до 1,8 миллиона человек в августе 1994 года. |
At the same time, only 20 per cent of the total of $279.7 million requested in the United Nations Consolidated Inter-agency Appeal of January 1994 had been mobilized for food and non-food aid for as many as 8.9 million persons. |
Кроме того, из общей суммы в 279,7 млн. долл. США, испрошенной в совместном межучрежденческом призыве Организации Объединенных Наций, распространенном в январе 1994 года, на цели оказания продовольственной и непродовольственной помощи 8,9 млн. человек удалось мобилизовать лишь 20 процентов. |
The anti-constitutional secession of Slovenia and Croatia followed by that of Bosnia-Herzegovina and Macedonia, reduced the territory of Yugoslavia from 256,000 to 103,000 square kilometres, and its population from 23.4 million to 10.4 million. |
Неконституционное отделение Словении и Хорватии, а затем Боснии и Герцеговины и Македонии уменьшили территорию Югославии с 256000 до 103000 кв. км, а ее население с 23,4 до 10,4 млн. человек. |
Of these, 17 million are refugees and a further 20 million have fled deteriorating economic and ecological conditions at home. |
Из этого числа 17 миллионов человек - беженцы, а еще 20 миллионов человек относятся к числу лиц, покинувших свои страны в результате ухудшения экономической и экологической обстановки. |
With the number of unemployed people in the developed market economies surpassing 30 million, up from 22.5 million in 1990, improvement of employment prospects has emerged as a central economic policy goal for the 1990s. |
В условиях, когда число безработных в развитых странах с рыночной экономикой превышает 30 млн. человек по сравнению с 22,5 млн. человек в 1990 году, улучшение перспектив в области занятости стало одной из центральных задач экономической политики на период 90-х годов. |
Reports from United Nations agencies and NGOs indicate that the size of the affected and displaced population is considerably higher than the 1.9 million persons stated in the June 1993 appeal; the reliable estimate is now 3 million. |
Отчеты учреждений Организации Объединенных Наций и НПО показывают, что численность пострадавшего населения и перемещенных лиц значительно превышает цифру в 1,9 млн. человек, которая фигурировала в июньском обращении 1993 года; достоверные расчеты дают сейчас цифру в 3 миллиона. |
According to UNICEF, of the Cambodian population of approximately 9.7 million, 4.5 million are under 16 years of age. |
По данным ЮНИСЕФ, 4,5 млн. человек в Камбодже, население которой составляет примерно 9,7 млн. человек, находятся в возрасте до 16 лет. |