There are now between two and three million daily users of the Tor browser, the majority of which use is perfectly legitimate, sometimes even mundane. |
Ежедневно около 2-3 миллионов человек пользуются браузером Tor, и большинство из них - в законных целях, иногда даже для рутинных дел. |
It estimated that of the economically active population of 14 million, 40 to 50 per cent were unemployed. |
По оценкам, из 14 млн. человек, составляющих экономически активную часть населения, безработными являются от 40 до 50 процентов. |
Over the past 15 years, 3.9 million Vietnamese farmers have been resettled, with an average of 260,000 per annum. |
За последние 15 лет было переселено 3,9 млн. вьетнамских фермеров (в среднем по 260000 человек в год). |
The number assisted by WFP reached an all-time high of 27 million, representing more than 60 per cent of the total number of refugees and displaced people world wide. |
Число людей, получивших помощь со стороны МПП, достигло рекордного уровня, а именно 27 млн. человек, что составляет более 60 процентов общей численности беженцев и перемещенных лиц во всем мире. |
Since the resurgence of civil hostilities in 1983, as many as one million persons have died from the effects of civil conflict or drought. |
За время, прошедшее после возобновления гражданской войны в 1983 году, в стране в результате последствий гражданского конфликта и засухи погибло не менее 1 млн. человек. |
WFP assisted 700,000 refugees plus 100,000 internally displaced persons in Burundi at a cost of $13.9 million for 90 days. |
МПП оказала помощь 700000 беженцев и 100000 человек, перемещенных в пределах Бурунди, израсходовав на эти цели 13,9 млн. долл. США за 90 дней. |
Island developing countries with population less than 1 million |
Островные развивающиеся страны с населением менее 1 млн. человек |
The number of these Rwandese refugees and displaced persons settled at Goma and Bukavu is today estimated at more than 2 million. |
На сегодняшний день число перемещенных лиц и беженцев из Руанды, обосновавшихся в Гома и Букаву, по оценкам, составляет свыше 2 миллионов человек. |
In 1991, the labour force made up around 45.6 per cent of the total population, or around 4.7 million in absolute terms. |
В 1991 году трудоспособное население составляло 45,6 процента от общего населения, или примерно 4,7 миллиона человек в абсолютном выражении. |
According to the Eritrean Referendum Commission, more than 98.5 per cent of the nearly 1.2 million registered voters voted in the referendum. |
По данным комиссии Эритреи по проведению референдума в референдуме приняли участие более 98,5 процента зарегистрированных избирателей, число которых составляло почти 1,2 млн. человек. |
Prices of essential goods have far outstripped the resources of most of the estimated 1 million remaining inhabitants, who have been living in fear and destitution. |
Цены на товары первой необходимости совершенно истощили ресурсы большинства из оставшихся в городе жителей - по оценкам, 1 миллион человек, - которые живут в страхе и нужде. |
The total number of conflict-affected persons in need of non-food assistance in the Sudan is estimated at 5.2 million. |
Общее число суданцев, пострадавших в результате конфликтов и нуждающихся в помощи непродовольственного характера, определяется в 5,2 млн. человек. |
It is estimated that 150,000 persons beyond the reach of the emergency stockpile project will need relief and survival items valued at $3.8 million. |
По имеющимся оценкам, не охваченными проектом останутся 150000 человек, нуждающихся в предметах чрезвычайной помощи и товарах первой необходимости, стоимость которых составит примерно 3,8 млн. долл. США. |
Only 140,000 (4 per cent) out of the total of 3.7 million displaced persons are expected to require transport. |
По имеющимся оценкам, транспорт потребуется лишь для 140000 (4 процентов) перемещенных лиц, общее число которых составляет 3,7 млн. человек. |
Since the outbreak of the civil war in southern Sudan in 1983, it is estimated that at least 1.2 million individuals have lost their lives. |
С 1983 года, когда на юге Судана разразилась гражданская война, по оценкам, погибли по меньшей мере 1,2 миллиона человек. |
Estimates, in the unsettled conditions prevailing, indicate that displaced persons are in the range of 1.5 million, with an additional 400,000 refugees in bordering countries. |
Оценки, которые делаются в нынешних неспокойных условиях, говорят о том, что число перемещенных лиц достигает 1,5 млн. человек, и еще 400000 беженцев скопилось в соседних странах. |
Although the voting population requiring temporary voter's cards was variously estimated as between 2 and 4 million, no reliable figures were available. |
Общая численность потенциальных избирателей, которым требовались временные карточки, оценивалась по-разному - от 2 до 4 млн. человек, однако достоверных данных в наличии не имелось. |
The total number of SFD beneficiaries is 9 million, which account for 16 per cent of Egypt's population. |
Общее число бенефициаров СФР составляет 9 млн. человек, т.е. 16% населения Египта. |
Mauritius is an island of 720 square miles found in the Indian Ocean, which has a population of about 1.2 million. |
Маврикий представляет собой остров в Индийском океане площадью в 720 кв. миль с населением около 1,2 млн. человек. |
Since 1945, however, well over 150 conflicts have been fought with conventional weapons that caused over 20 million deaths, amongst which a horrifyingly high rate of civilians. |
Но зато с 1945 года имело место более 150 конфликтов, связанных с применением обычного оружия, в ходе которых погибло более 20 млн. человек, и в том числе ужасающе большое число гражданских лиц. |
In the second half of 1994 the national labour force comprised approximately 8 million persons, a quarter of them young people. |
Во второй половине 1994 года общенациональные трудовые ресурсы страны составили приблизительно 8 миллионов человек, и четвертую их часть составляла молодежь. |
The difference between the high and the low projections for the year 2015 is 720 million, which is approximately the present population of Africa. |
Разница между верхним и нижним расчетными показателями на 2015 году составляет 720 млн. человек, т.е. примерно нынешнюю численность населения Африки. |
Between 1980 and 1990, the number of those living in poverty increased by 60 million, effectively neutralizing the progress that was achieved in the 1970s. |
В период с 1980 по 1990 год число лиц, живущих в условиях нищеты, увеличилось на 60 миллионов человек, в результате чего был сведен на нет прогресс, достигнутый в 70-х годах. |
In the space of one year, several new emergency situations had resulted in the displacement of some 4 or 5 million more people. |
В течение года в результате нескольких новых чрезвычайных ситуаций оказались перемещенными еще от 4 до 5 млн. человек. |
The Ainu people represent only a very small proportion of the current total population of Japan (about 120 million). |
По сравнению с общей численностью современного населения Японии (примерно 120 млн. человек) доля айнов очень незначительна. |