The number of global migrants reached 215 million in 2010, or 3 per cent of the world population. |
Общее число мигрантов в мире достигло в 2010 году 215 млн. человек, или 3 процента численности мирового населения. |
China's minimum living standards guarantee schemes provides regular cash and/or in kind support to poor households, covering 66 million, or nearly 5 per cent, of the population in 2008. |
В соответствии с действующим в Китае планом, гарантирующим минимальный необходимый уровень жизни, бедным семьям на регулярной основе оказывается материальная поддержка и/или помощь в натуральной форме, и соответствующими мероприятиями охвачено 66 миллионов человек, т.е. около 5 процентов населения страны по состоянию на 2008 год. |
a Excludes countries with a population under 1 million. |
а За исключением стран с населением менее 1 миллиона человек. |
Despite the fact that the overall number of displaced persons was steadily rising, at least 2.1 million were able to return home in 2010. |
Несмотря на то, что общее число перемещенных лиц неуклонно росло, по меньшей мере 2,1 миллиона человек смогли вернуться в свои дома в 2010 году. |
According to official sources, the number of internally displaced persons in Colombia is among the highest in the world, at 3.6 million. |
По официальным источникам, число вынужденных переселенцев в Колумбии - 3,6 миллиона человек - остается одним из самых больших в мире. |
Today, we form a union of 27 member States spanning an entire continent with 500 million inhabitants, and partnerships throughout the world. |
Сегодня наш союз объединяет двадцать семь государств-членов и охватывает целый континент с населением в пятьсот миллионов человек, и мы имеем партнеров по всему миру. |
Provision of support to State authorities and MINUSTAH on improving the protection of 1.5 million internally displaced persons in camps |
Оказание поддержки органам государственной власти и МООНСГ по вопросу об улучшении защиты 1,5 миллиона человек в лагерях для временно перемещенных лиц |
In these years, more than 800,000 compatriots have come back from foreign States and the population has increased by one and a half million. |
За эти годы более 800000 соотечественников вернулись домой из зарубежных стран, а численность населения увеличилась на полтора миллиона человек. |
Migrant workers, who are the main source of remittances to their home countries, numbered about 86 million by 2009. |
К 2009 году число трудовых мигрантов, которые являются главным источником денежных переводов в свои родные страны, составило около 86 млн. человек. |
While the numbers of undernourished declined to about 925 million in 2010, much remains to be done to reach the Millennium Development Goal 1 hunger target. |
И хотя в 2010 году количество недоедающих сократилось примерно до 925 миллионов человек, многое еще предстоит сделать, чтобы достичь первую цель в области развития, сформулированную в Декларации тысячелетия (касающуюся проблемы голода). |
Current predictions suggest that between now and 2020 the total number of slum-dwellers in the world will increase by 60 million. |
Согласно нынешним прогнозам, число обитателей трущоб в мире с настоящего момента до 2020 года увеличится на 60 миллионов человек. |
In the first six months of 2007, the number of poor persons stood at 22.3 million, or 15.8 per cent of the overall population. |
В первом полугодии 2007 года численность бедных составляла 22,3 млн. человек или 15,8 процента всего населения. |
Over the past five years, the number of women who use hormonal contraception has increased by 22.7 percent, to 4 million. |
За последние 5 лет число женщин, применяющих гормональные контрацептивы, увеличилось на 22,7 процента и достигает 4 млн. человек. |
In March 2010, the Central Emergency Relief Fund allocated an additional $7 million to Chad for its underfunded humanitarian programmes, which target approximately 800,000 people. |
В марте 2010 года по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации Чаду было выделено дополнительно 7 млн. долл. США для гуманитарных программ, не имеющих достаточного финансирования и охватывающих приблизительно 800000 человек. |
More than $79 million was generated in 2009 and, by the end of 2009, some 6,400 jobs had been created in a city of just over 200,000 people. |
В 2009 году были получены доходы в размере 79 млн. долл. США, а до конца 2009 года было создано около 6400 рабочих мест - это в городе, где проживает не многим более 200000 человек. |
Unintentional injuries other than road traffic accidents, such as poisonings, drownings, fires and falls, caused 2.6 million deaths in 2004. |
Непреднамеренные травмы, помимо автодорожных происшествий, такие, как отравления, утопления, пожары и падения, вызвали гибель 2,6 миллиона человек в 2004 году. |
It currently implements around 170 projects a year in Africa, Asia, Central America and the Middle East, serving 8 million beneficiaries. |
В настоящее время Агентство реализует около 170 проектов в год в Африке, Азии, Центральной Америке и на Ближнем Востоке, непосредственный эффект от осуществления которых ощущают на себе 8 млн. человек. |
According to UN-Habitat (2006), there will be 22 mega-cities with 10 million or more inhabitants by 2015. |
Согласно ООН-Хабитат (2006 год), к 2015 году будет насчитываться 22 мегаполиса с населением в 10 миллионов человек или более. |
Urbanization is rapidly increasing, especially in developing countries, the cities of which together gain an average of 5 million residents every month. |
Темпы урбанизации стремительно растут, особенно в развивающихся странах, где совокупное число жителей городов ежемесячно увеличивается в среднем на 5 млн. человек. |
Malawi's population was, as at the last census in 2008, estimated at 13.1 million. |
По данным последней переписи, проведенной в 2008 году, население Малави составляет 13,1 млн. человек. |
About a million persons (98.5 per cent of them women) are employed in private homes. |
Работой по найму в частных домах занимаются около 1 млн. человек, 98,5 процента из которых составляют женщины. |
As September 2009, the number of tourists arriving by cruise ship had decreased by 1.9 per cent to approximately 1.14 million for the nine-month period. |
В сентябре 2009 года количество туристов, прибывающих на круизных судах, сократилось на 1,9 процента приблизительно до 1,14 млн. человек за девятимесячный период. |
By 2008 more than 870 million firearms were in circulation around the world, which on average cause the death of some 740,000 people every year. |
К 2008 году во всем мире в обороте находилось 870 миллионов единиц огнестрельного оружия, от которого ежегодно погибает в среднем около 740000 человек. |
Projections suggest that the number of people living in poverty in the region may increase by 50 million between 2008 and 2011. |
По прогнозам, с 2008 по 2011 год количество живущих в нищете в этом регионе может вырасти на 50 миллионов человек. |
Based on these trends it is expected that the world's slum population will reach 889 million by 2020, if no corrective action is taken. |
Исходя из этих тенденций предполагается, что к 2020 году, если не будут приняты меры по исправлению положения, число обитателей трущоб во всех странах мира увеличится до 889 миллионов человек. |