On 28 September, 70 per cent of the estimated 5 million eligible voters went to the polls. |
На выборах, состоявшихся 28 сентября, явка избирателей составила 70 процентов от тех 5 миллионов человек, которые имеют право голоса. |
In 2012 the number was reduced to 8.4 million, or 12.6 per cent of the total population. |
В 2012 году это число сократилось до 8,4 миллиона человек, или 12,6 процента от общей численности населения. |
Country demographics reveal that the working-age population (15 to 59 years of age) accounted for the largest share, with 4.6 million persons in poverty. |
Демографические показатели по стране свидетельствуют о том, что наибольшее число нищих приходится на трудоспособное население (в возрасте 15 - 59 лет) и составляет 4,6 миллиона человек. |
According to recent figures, some 90,000 displaced persons continue to live in camps, a sharp decrease compared with 1.3 million following the earthquake. |
Согласно последним данным, в лагерях остается около 90000 перемещенных лиц, что гораздо меньше по сравнению с 1,3 миллиона человек после землетрясения. |
3.2 million work days generated in short-term labour in 14 crisis-affected countries, 200,000 crisis-affected people benefited, 40% women. |
В 14 странах, переживших кризисы, 200000 человек, пострадавших от кризисов, из них 40 процентов - женщины - охвачены программами краткосрочной занятости, обеспечившими 3,2 миллиона рабочих дней. |
Over 15 million beneficiaries across 72 countries in 2013 had improved access to social protection schemes as a result of UNDP support, totalling 9.4 per cent of annual expenditures. |
В 2013 году благодаря поддержке со стороны ПРООН, на которую пришлось 9,4 процента годовых расходов, более 15 миллионов человек в 72 странах улучшили свое положение в том, что касается охвата системами социального обеспечения. |
It is estimated that 450 million persons in the world are currently affected by serious mental disorders (WHO, 2007). |
По оценкам, в настоящее время 450 млн. человек в мире страдают от серьезных психических расстройств (ВОЗ, 2007 год). |
According to United Nations projections available at the time, the world's population was expected to grow by 87 million annually for the following 25 years. |
По прогнозам Организации Объединенных Наций на тот момент, численность мирового населения должна была ежегодно возрастать на 87 миллионов человек в течение следующих 25 лет. |
Mega-cities, defined as large urban agglomerations of 10 million inhabitants or more, have become both more numerous and considerably larger in size. |
Мегаполисы, определяемые как крупные городские агломерации с населением численностью 10 миллионов и более человек, становятся все более многочисленными и значительно увеличиваются в размерах. |
The rural population in 2010 was estimated at over seven million; from this only 38% received drinking water supply. |
Согласно оценкам, в 2010 году численность сельского населения составляла более семи миллионов человек, из которых лишь 38% имели доступ к системе снабжения питьевой водой. |
The number of poor persons in Morocco dropped from 4 to 2.8 million between 2001 and 2007. |
В 2001-2007 годах число неимущих в Марокко сократилось с 4 до 2,8 млн. человек. |
While absolute poverty has declined, the number of poor and quasi-poor persons remains high, totalling about 8.5 million. |
По сути дела, хотя уровень абсолютной бедности снизился, число бедных и квази-бедных остается высоким - около 8,5 млн. человек. |
During the first nine months of 2013, the average number of unemployed persons fell by 76,700 to 1.6 million. |
Численность безработных в среднем за 9 месяцев 2013 уменьшилась на 76,7 тыс. и составила 1,6 млн. человек. |
Its population size is expected to double within 15 years, reaching 50 million in 2030, thereby putting severe pressure on economic resources, services and employment opportunities, etc. |
По расчетам, в течение ближайших 15 лет численность населения Йемена удвоится и в 2030 году достигнет 50 млн. человек, что серьезно увеличит нагрузку на экономические ресурсы, на услуги и на возможности занятости и т.д. |
However, in recent years, the number of refugees began to grow again and had reached 11.7 million by the end of 2013. |
Между тем, в последние годы она снова начала расти и на конец 2013 года составила 11,7 миллиона человек. |
About 8.2 million individuals were newly internally displaced in 2013, representing an increase of 24 per cent compared with the figure for 2012. |
В 2013 году внутренними переселенцами стали еще 8,2 миллиона человек, что отражает увеличение на 24 процента по сравнению с 2012 годом. |
In South Sudan, approximately 600,000 children aged 6 months to 15 years have been vaccinated against measles against a target of 1.3 million. |
В Южном Судане, примерно 600000 детей в возрасте от 6 месяцев до 15 лет прошли вакцинацию от кори, при целевом показателе на уровне 1,3 миллиона человек. |
In 2010-11, five million tertiary educated persons had migrated to the OECD area in the five preceding years. |
В 2010/11 году насчитывалось 5 млн. человек с высшим образованием, мигрировавших в регион ОЭСР в течение пяти предыдущих лет. |
Today, the number of international migrants is around 232 million, equivalent to 3.2 percent of the world population (OIM, 2013:64). |
Сегодня число международных мигрантов составляет около 232 млн. человек, что равняется 3,2% мирового населения (МОМ, 2013:64). |
Developments in the European Union specifically were similar, with its population expanding by 3.6 % over the same period and net immigration of over 13 million persons. |
Динамика в Европейском союзе была весьма схожей, и его население увеличилось за тот же период на 3,6%, а чистая иммиграция составила более 13 млн. человек. |
About 700 million fewer people lived in conditions of extreme poverty in 2010 compared with 1990. |
В условиях крайней нищеты в 2010 году жило примерно на 700 млн. человек меньше, чем в 1990 году. |
In 2010, there were a total of 39,904 elderly welfare institutions nationwide, housing 2.426 million elderly people. |
В 2010 году в стране насчитывалось в общей сложности 39904 учреждения социального обеспечения для престарелых, в которых проживали 2,426 млн. человек. |
The total employed population in China reached 780 million in 2009, of which 45.4 per cent was women. |
В 2009 году общая численность занятого населения в Китае достигла 780 млн. человек, из них 45,4% составляли женщины. |
In 2011, the workforce, which includes all employed and unemployed persons, totalled 2.76 million full-time persons. |
В 2011 году в составе рабочей силы, включая всех работающих и безработных, насчитывалось в общей сложности 2,76 млн. человек, работающих полный рабочий день. |
More than half of the age group 18 to 64, that is 1.7 million persons, participate yearly in adult education in Finland. |
Более половины контингента возрастной группы 18 - 64 года, а именно 1,7 млн. человек, ежегодно участвуют в программах обучения взрослых в Финляндии. |