During the reporting period, the number of people in camps fell from an estimated 1.5 million to an estimated 680,000. |
В течение отчетного периода численность проживающих в лагерях сократилась с приблизительно 1,5 миллиона человек до 680000 человек. |
The number of people in Somalia needing humanitarian assistance and livelihood support has reached 2.4 million, an increase of 20 per cent over the previous six months. |
Количество людей в Сомали, нуждающихся в гуманитарной помощи и средствах к существованию, достигло 2,4 млн. человек, что на 20 процентов больше по сравнению с предыдущими шестью месяцами. |
Moreover, with a population of about 167 million with an average age of 18.6 years, it had a huge labour force. |
Помимо этого, она располагает мощной рабочей силой, благодаря тому, что численность ее населения составляет около 167 млн. человек, а его средний возраст - 18,6 лет. |
Since the articulation of the Millennium Development Goals more than a decade ago, 55 million new slum dwellers have been added to the global population. |
После провозглашения Целей в области развития в Декларации тысячелетия более десяти лет назад количество обитателей трущоб во всем мире увеличилось на 55 миллионов человек. |
ESCAP simulations show that, given different possible scenarios for food and fuel prices, anywhere from 9.8 to 42.4 million additional people could be prevented from escaping poverty in 2011. |
Проведенное ЭСКАТО имитационное модулирование показывает, что с учетом различных возможных сценариев изменения цен на продукты питания и топливо еще примерно 9,8 - 42,4 млн. человек не смогут вырваться из бедности в 2011 году. |
Jamaica is a small-island developing State with a population of approximately 2.7 million, with an average annual growth rate of 0.5 per cent. |
З. Ямайка является небольшим островным развивающимся государством с населением приблизительно 2,7 млн. человек и со среднегодовыми темпами роста в 0,5%. |
Unemployment peaked in February 2009, when more than 7 million persons were out of work (9.4 per cent of the economically active population). |
Пик безработицы пришелся на февраль 2009 года, когда работу искали более 7 млн. человек (9,4% экономически активного населения). |
Throughout Europe, forestry and forest industries support about four million jobs, many of which are in rural or socially fragile areas. |
В Европе сектор лесного хозяйства и лесной промышленности обеспечивает работу для приблизительно четырех миллионов человек, главным образом в сельских и отсталых в социальном отношении районах. |
While the number of people in need has decreased to 2 million, this still represents 27 per cent of the total Somali population. |
Хотя число нуждающихся сократилось до 2 миллионов человек, их доля, тем не менее, составляет 27 процентов от общей численности населения Сомали. |
Fifty-three million more people will remain in extreme poverty by 2015 than otherwise would have had the crisis not occurred. |
К 2015 году в условиях крайней нищеты останется на 53 млн. человек больше, чем если бы кризиса не было. |
SMEs are considered the largest source of untapped export potential and job creation - 120 million non-farm private sector workers are estimated to be with SMEs. |
В качестве крупнейшего источника незадействованного экспортного потенциала и создания рабочих мест рассматриваются МСП - по имеющимся оценкам, 120 млн. человек, занятых в несельскохозяйственном частном секторе, работают на малых и средних предприятиях. |
By the end of the decade, WHO expects that there will be 7.5 million tobacco-related deaths worldwide every single year. |
По прогнозам ВОЗ, к концу нынешнего десятилетия в результате курения во всем мире ежегодно будут умирать 7,5 миллиона человек. |
For example, India has developed an ambitious National Policy on Skill Development, with a target of 500 million skilled workers by 2022. |
В частности, Индия разработала амбициозную Национальную политику развития навыков, поставив цель добиться увеличения числа квалифицированных рабочих до 500 млн. человек к 2022 году. |
The Baha'i community was not the largest religious minority, and its members numbered about 20,000, not 200,000 or 2 million, as had been mentioned. |
Община бехаистов не является самым крупным религиозным меньшинством, поскольку, как уже говорилось, в нее входят около 20000, а не 200000 или 2 млн. человек. |
World awareness of the existence of indigenous people dated back only a few years, but now they were numbered at approximately 340 million. |
Он отметил, что еще несколько лет назад конкретных данных о коренных народах мира почти не существовало, тогда как сегодня известно, что их численность составляет около 340 млн. человек. |
The current population of PNG is about 6.5 million and is growing at the rate of 3.1%. |
В настоящее время население Папуа-Новой Гвинеи составляет 6,5 млн. человек при коэффициенте прироста населения 3,1%. |
With the projected 3.1% annual growth, it is estimated for the population to reach 10 million by 2020. |
С учетом прогнозируемого роста населения на 3,1% в год предполагается, что к 2020 году население страны составит 10 млн. человек. |
As a result of this measure, some four million individuals, including a significant number of children, have been able to register. |
Эта мера позволила зарегистрировать примерно 4 млн. человек, из которых значительное число составили дети. |
Estimates have suggested that between 25 million and one billion people could be displaced by climate change over the next 40 years. |
Оценки предполагают, что в ближайшие 40 лет по причине изменения климата может быть перемещено от 25 млн. до 1 млрд. человек. |
Here in the United States more than 56,000 people become HIV infected each year, and a total of 1 million Americans now live with HIV/AIDS. |
Здесь, в Соединенных Штатах, ежегодно свыше 56000 человек становятся ВИЧ-инфицированными и в общей сложности 1 миллион американцев сейчас живут с ВИЧ/СПИДом. |
Programmes supported by the Global Fund have saved at least an estimated seven million lives from the three diseases in just the past eight years. |
По оценкам, только за последние восемь лет программы по борьбе с этими тремя заболеваниями, поддерживаемые Глобальным фондом, позволили спасти жизнь по меньшей мере 7 миллионам человек. |
The actual number of stateless persons is estimated to be closer to 12 million. |
Реальное число лиц без гражданства, согласно оценкам, составляет около 12 млн. человек. |
The number of refugees considered by UNHCR to be in a protracted situation stood at 7.2 million at the end of 2010. |
На конец 2010 года число беженцев, которые, по мнению УВКБ, оказались в затяжной кризисной ситуации, составляло 7,2 млн. человек. |
The number fell to 925 million in 2010, but is still well above the Millennium Development Goal target for hunger. |
В 2010 году этот показатель сократился до 925 миллионов человек, но он все еще значительно превышает уровень, соответствующий цели сокращения масштабов голода, установленной в Декларации тысячелетия. |
Heroin is the most abused opiate, with more than 12 million users globally consuming an estimated 375 tons of pure heroin per year. |
Наиболее распространенным опиатом является героин: согласно оценкам, им злоупотребляют более 12 млн. человек во всем мире, которые потребляют 375 тонн чистого героина в год. |