| As at the first quarter of 2011, the subscriber base had risen to 90 million. | По состоянию на первый квартал 2011 года абонентская база увеличилась до 90 млн. человек. |
| This corresponds to about 2.5 million persons living in conditions of poverty in the most vulnerable municipalities. | Было охвачено приблизительно 2,5 млн. человек, живущих в условиях нищеты в наиболее уязвимых муниципалитетах. |
| This programme benefits about 1.2 million persons, improving their access to the public services of potable water, sanitation and health education. | Благодаря этой программе, бенефициарами которой являются около 1,2 млн. человек, улучшается доступ к таким публичным услугам, как водоснабжение, санитария и санитарно-гигиеническое просвещение. |
| Additionally, its members provide housing for more than 7.9 million low-income people. | Кроме того, ее члены обеспечивают жильем более 7,9 млн. человек с низким уровнем дохода. |
| The Association is also working to considerably improve the living conditions of 100 million inhabitants through the daily work of its members in mega-cities. | Ассоциация также проводит работу по существенному улучшению условий жизни 100 миллионов человек в мегаполисах, которой ежедневно занимаются ее члены. |
| To date, the total number of individual users of the blog had reached 4.39 million. | К настоящему времени общее количество индивидуальных пользователей в блоге достигло 4,39 млн. человек. |
| Globally, livestock production employs 1.3 billion people and sustains livelihoods for about 900 million of the world's poor. | В глобальном масштабе животноводческое производство занимает 1,3 млрд. человек и дает средства к существованию примерно 900 млн. бедняков в мире. |
| At least 3 million persons lived in severe poverty. | По крайней мере З млн. человек проживали в условиях крайней бедности. |
| There are also some 1 million persons displaced within Somalia, living in difficult conditions in camps across the country. | Кроме того, насчитывается еще около миллиона человек, оказавшихся перемещенными внутри Сомали и живущих в тяжелых условиях в лагерях по всей стране. |
| The total estimated number of IDPs stood at 2.6 million. | Общая численность внутренне перемещенных лиц составляла 2,6 млн. человек. |
| Mr. Abdinur founded Radio Simba, which has over 2 million listeners across southern and central Somalia. | Г-н Абдинур также основал радиостанцию «Симба», слушателями которой являются более 2 миллионов человек в южной и центральной частях Сомали. |
| Her country had one of the largest populations of people of African descent in the world, at over 100 million. | В стране оратора проживает наибольшее число лиц африканского происхождения в мире - более 100 миллионов человек. |
| Over the past decade, Brazil had greatly reduced social and racial inequalities, lifting 40 million out of extreme poverty into the middle class. | За прошедшее десятилетие Бразилия значительно сократила уровень социального и расового неравенства, что позволило 40 миллионам человек вырваться из крайней нищеты и влиться в ряды среднего класса. |
| As a result, their numbers had ballooned to over 5 million. | В результате их число раздулось как шар и превысило 5 миллионов человек. |
| Statistics compiled by UNAMI indicated that 1.8 million persons had been displaced by the violence perpetrated by ISIL since January 2014. | Статистика, которую ведет МООНСИ, указывает на то, что с января 2014 года в результате актов насилия, совершенных боевиками ИГИЛ, перемещенными лицами оказались 1,8 миллиона человек. |
| A recent survey showed that there were over 100,000 forest owners in Estonia, against the total population of 1.3 million. | Недавнее обследование показало, что в Эстонии насчитывается более 100000 лесовладельцев, притом что общая численность населения составляет 1,3 млн. человек. |
| Children under age 18 constituted half of the estimated population of 37.3 million. | Половину населения, численность которого насчитывает около 37,3 миллиона человек, составляют дети в возрасте до 18 лет. |
| Cities are growing at an estimated 1.3 million persons per week. | Согласно имеющимся данным, еженедельно численность городских жителей увеличивается на 1,3 миллиона человек. |
| Mongolia's population is 2.9 million and women make up 51.3 per cent of the total population. | Население Монголии составляет 2,9 млн. человек, при этом доля женщин - 51,3 процента общей численности населения. |
| The number of women who engage in physical fitness activities and sports exceeds 6.9 million. | Общая численность женщин, занимающихся физической культурой и спортом, составляет более 6,9 млн. человек. |
| There are more than 13.5 million persons who receive pensions. | Пенсии получают более 13,5 млн. человек. |
| The situation is exacerbated by high unemployment (37 percent of the total labour force of 4.2 million). | Ситуация усугубляется высоким уровнем безработицы (37 процентов от общей численности рабочей силы в 4,2 миллиона человек). |
| Africa is a continent rich in biodiversity and is home to roughly 50 million persons who identify themselves as indigenous peoples. | Африка - континент с богатым биоразнообразием, где проживает 50 млн. человек, которые относят себя к коренным народам. |
| The total number of registered refugees and other registered persons in these areas as of 1 January 2014 was more than 5.4 million. | По состоянию на 1 января 2014 года общая численность зарегистрированных беженцев и других лиц составляла 5,4 миллиона человек. |
| Data are on offer only from 1989, when the number was estimated at 16.5 million worldwide. | Данные существуют только с 1989 года, когда их численность оценивалась в 16,5 миллиона человек во всем мире. |