The number of persons displaced throughout the Democratic Republic of the Congo is estimated to be over 2.1 million. |
Что касается лиц, перемещенных в результате военных действий, то по всей ДРК их количество оценивается более чем в 2100000 человек. |
As mentioned above, at the end of 2004, there were some 19.2 million persons of concern to UNHCR. |
Как отмечалось выше, по состоянию на конец 2004 года общее число подмандатных УВКБ лиц составляло приблизительно 19,2 млн. человек. |
3.1.4. Number of persons living in protracted refugee situations (est. 5.6 million), reduced by a further 10 per cent. |
3.1.4 Уменьшение еще на 10% числа лиц, длительное время находящихся в положении беженцев (оценочное число - 5,6 млн. человек). |
There are still 2.6 million refugees in Africa, despite a decrease of 300,000 in 2005. |
Несмотря на то, что в 2005 году число беженцев в Африке сократилось на 300000 человек, там все еще насчитывается 2,6 миллиона беженцев. |
China reported the highest number of people affected (almost 96 million, equal to 7.3 per cent of its population). |
При этом больше всего людей пострадало в Китае (почти 96 миллионов человек, или 7,3 процента населения страны). |
Transnistria has a population of approximately 580,000, while the rest of Moldova has 3.36 million inhabitants. |
В Приднестровье проживают приблизительно 580000 человек, в то время как в остальной части Молдовы - 3,36 миллиона человек. |
At the same time, the number of IDPs of concern to UNHCR rose to 6.6 million. |
В то же самое время численность ВПЛ, подпадающих под мандат УВКБ, выросла до 6,6 млн. человек. |
With over two million persons, Colombia remained the country hosting the largest population of concern to UNHCR by the end of 2005. |
На конец 2005 года Колумбия продолжала оставаться страной с наибольшей численностью подмандатных УВКБ лиц, составившей свыше 2 млн. человек. |
At the end of 2005, the largest group among UNHCR's total population of concern were Afghans, numbering some 2.9 million. |
На конец 2005 года самой многочисленной группой подмандатных УВКБ лиц были афганцы, численность которых составила 2,9 млн. человек. |
Last year, one fourth of our total population of 220 million benefited from the medical services of community health centres. |
В прошлом году четверть населения нашей страны общей численностью 220 млн. человек получила медицинскую помощь в государственных поликлиниках. |
It is estimated that 18 million cases of malaria and 100,000 deaths occur annually. |
Согласно оценкам, ежегодно малярией заболевает 18 миллионов человек и гибнет 100 тысяч человек. |
As a result of the conflict, over 200,000 people had died, 20,000 were missing and 1.2 million were internally displaced. |
В результате конфликта свыше 200000 человек погибли, 20000 пропали без вести, а 1,2 миллиона стали перемещенными внутри страны лицами. |
At the end of August, the number of persons reportedly displaced since the resumption of hostilities in December 1998 reached over 4 million. |
В конце августа число лиц, перемещенных после возобновления в декабре 1998 года боевых действий, согласно сообщениям, достигло более 4 миллионов человек. |
As of the end of 2001, the number of internally displaced persons of concern to, and assisted by, UNHCR stood at just over 5 million. |
На конец 2001 года число вынужденных переселенцев, обслуживаемых УВКБ, несколько превышало 5 млн. человек. |
In 2003 alone, 211 projects provided benefits, in different areas, to approximately 1.3 million persons, 715,000 of them women. |
За один только 2003 год по линии 211 проектов была оказана помощь в различных областях примерно 1,3 млн. человек, из которых 715000 были женщины. |
The Committee should devote adequate time to examining treatment or conditions that applied domestically to a country with a population of more than 290 million. |
Комитету следует выделить достаточное время для изучения порядка обращения или условий, которые применяются в стране с населением в более чем 290 млн. человек. |
A total of 15.7 million users were covered under the contributory scheme; this represents an increase of 19.4 per cent over 2002. |
Со своей стороны, система взносов в настоящее время охватывает 15,7 млн. человек, т.е. на 19,4 процента больше, чем в 2002 году. |
The Indian diaspora has some 20 million |
Индийская диаспора насчитывает порядка 20 млн. человек |
Information on elderly women: the total number of Vietnamese elderly is 9.8 million, of which women account for 58%. |
Информация о пожилых женщинах: общее число пожилых лиц во Вьетнаме составляет 9,8 миллиона человек, из которых на долю женщин приходится 58 процентов. |
India has over 600 million eligible voters, which is a reflection of both the size of the world's largest democracy and its vibrant nature. |
В Индии более 600 млн. человек имеют право голоса, что свидетельствует о размерах крупнейшей в мире демократии и о ее динамичной природе. |
Some estimates are that by the year 2030 our foreign national population could be almost one million, or 18%. |
Согласно некоторым оценкам, к 2030 году численность населения иностранного происхождения в стране может составить около 1 млн. человек, или 18%. |
The data of the 2000 census put the number of indigenous groups in Mexico at 62, with indigenous peoples numbering approximately 13 million. |
Согласно данным проведенной в 2000 году переписи населения в Мексике насчитывается 62 коренных народа общей численностью приблизительно 13 млн. человек. |
Changes to be introduced by the Bill will increase the number of New Zealanders who are potentially eligible for legal aid to 1.2 million, up from the current 765,000. |
Изменения, которые будут внесены в соответствии с Законопроектом, приведут к увеличению числа новозеландцев, потенциально имеющих право на получение правовой помощи: с 765 тысяч в настоящее время до 1,2 миллиона человек. |
It is estimated that there are 13 million young people between the ages of 15 and 24 who carry the AIDS virus. |
Число молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет, являющихся носителями вируса СПИДа, оценивается в 13 млн. человек. |
The number of internally displaced persons increased to more than 1 million as people rushed from one place to another in quest of survival as borders of neighbouring countries were closed. |
Количество перемещенных внутри страны лиц возросло до более одного миллиона человек, поскольку в результате того, что границы соседних стран закрыты, люди бегут с одного места на другое, пытаясь спасти свою жизнь. |