| But unemployment remains far too high, with over 24 million unemployed in our countries alone. | Вместе с тем уровень безработицы остается чрезмерно высоким: только в наших странах число безработных превышает 24 миллиона человек. |
| Of these, more than 1 million crossed into Kenya and Ethiopia. | Из этого числа более чем 1 млн. человек прибыли в Кению и Эфиопию. |
| The overall case-load for emergency food aid in Liberia for 1995 is 1.5 million persons, including 100,000 Sierra Leonean refugees. | ЗЗ. Общее число лиц, получающих чрезвычайную продовольственную помощь в Либерии, в 1995 году составляет 1,5 млн. человек, включая 100000 беженцев из Сьерра-Леоне. |
| It is estimated that they number approximately 10 million. | По оценкам, их насчитывается примерно 10 млн. человек. |
| Ukraine has a population of 52.1 million, with women accounting for 53.6 per cent. | В Украине проживает 52,1 млн. человек, удельный вес женщин составляет 53,6 процента. |
| Among urban youth, the working class, now numbering 25 million persons, is of particular significance. | Среди городской молодежи особое значение имеет рабочий класс, ныне насчитывающий 25 миллионов человек. |
| There are currently 5,164 judges in Brazil to serve a population of approximately 150 million inhabitants. | В настоящее время в Бразилии насчитывается 5164 судьи для обслуживания населения численностью почти 150 млн. человек. |
| The human population is currently increasing by more than 85 million persons each year. | Численность населения в настоящее время ежегодно возрастает более чем на 85 млн. человек. |
| For example, in China, women represent one third of the 14 million persons self-employed. | Например, в Китае женщины составляют третью часть из 14 млн. человек, которые занимаются индивидуальной трудовой деятельностью. |
| Between 1950 and 1955, the annual increment of world population was 47 million persons per annum. | В 1950-1955 годах абсолютный прирост населения мира составлял 47 млн. человек в год. |
| However, only 6 per cent of urban residents live in such mega-cities of 8 million or more persons. | Вместе с тем в мегалополисах с населением 8 или более миллионов человек проживает лишь 6 процентов всех городских жителей. |
| There are more than 750,000 Liberian refugees in the countries neighbouring Liberia and an estimated 1.1 million internally displaced persons. | В настоящее время в странах, граничащих с Либерией, насчитывается более 750000 либерийских беженцев, а число лиц, перемещенных внутри страны, по оценкам, составляет 1,1 миллиона человек. |
| With security still tenuous in many areas, approximately 1.5 million internally displaced and war-affected persons remain in need of emergency relief. | Поскольку во многих районах обстановка по-прежнему была небезопасной, примерно 1,5 млн. человек из числа перемещенных внутри страны и пострадавших от войны лиц продолжают нуждаться в чрезвычайной помощи. |
| Some 2 million persons had been violently displaced from their home areas and fled either to neighbouring countries or elsewhere within Somalia. | Около 2 млн. человек были насильственно изгнаны из своих родных мест и бежали либо в соседние страны, либо в другие районы Сомали. |
| Internally displaced persons constitute 35 per cent of the 47 million persons to whom WFP provides assistance. | Внутриперемещенные лица составляют 35% из 47 млн. человек, которым МПП оказывает помощь. |
| The total number of Rwandan refugees is approximately 2 million. | Общая численность руандийских беженцев составляет приблизительно 2 млн. человек. |
| It is now estimated that the number of persons in Liberia requiring humanitarian assistance has risen to 1.8 million. | В настоящее время предполагается, что число лиц в Либерии, нуждающихся в гуманитарной помощи, возросло до 1,8 млн. человек. |
| Only about 1.1 million persons from this group receive assistance with any degree of regularity, owing to security constraints. | Из-за проблем в области безопасности только около 1,1 миллиона человек из этой группы получают помощь на более или менее регулярной основе. |
| At the beginning of 1996, the overall population of concern to the Office stood at some 26.1 million. | В начале 1996 года общая численность лиц, подмандатных Управлению, составляла примерно 26,1 млн. человек. |
| Overall, the number fell by some 3.5 million in the course of 1995. | В ходе 1995 года их число сократилось в общей сложности примерно на 3,5 млн. человек. |
| The refugee population in Europe in 1995, including persons benefiting from temporary protection, comprised some 3.4 million persons. | Численность беженцев (включая лиц, пользующихся временной защитой) в Европе составила в 1995 году примерно 3,4 млн. человек. |
| During 1993 enterprises lost 10.1 million workers as a result of lay-offs and those leaving at their own request. | За 1993 год с предприятий выбыло в связи с высвобождением и по собственному желанию 10,1 млн. человек. |
| Over 5 million persons, or 17 per cent of the number employed, are working in unacceptable conditions. | В неблагоприятных условиях труда работают более 5 млн. человек, или 17% всех занятых. |
| The Slovak Republic can be characterized as a Central European country with a population of approximately 5.3 million. | Словацкая Республика является государством Центральной Европы с населением около 5,3 млн. человек. |
| Open unemployment stands at more than 120 million. | От открытой безработицы страдают более 120 млн. человек. |