According to recent World Bank data, the number of poor and vulnerable in these countries rose by about 13 million in 2009, instead of falling by 15 million as expected before the crisis. |
По последним данным Всемирного банка, число неимущих и находящихся в уязвимом положении людей в этих странах выросло примерно на 13 миллионов человек в 2009 году вместо того, чтобы сократиться на 15 миллионов, как ожидалось до возникновения кризиса. |
Women were also well represented in trade unions: they accounted for more than 3 million of a total of 6.5 million members and occupied more than 40 per cent of leadership positions. |
Женщины также хорошо представлены в профсоюзах: они составляют более З миллионов от общего членского состава в 6,5 миллиона человек, и женщины занимают более 40 процентов руководящих должностей. |
Of the 3.5 million foreigners living in France at that date, slightly fewer than 3 million were born abroad, while 550000 were born in France. |
Из 3,5 млн. иностранцев, проживавших во Франции на этот период, немногим меньше 3 млн. родились за границей, тогда как 550000 человек родились во Франции. |
Approximately 2.4 million persons benefited from the activities and achievements of the first phase of the programme, compared to some 7.2 million under the second phase. |
Около 2,4 млн. человек приняли участие в организованных мероприятиях и воспользовались результатами первого этапа программы, по сравнению с 7,2 млн. человек, охваченных вторым этапом. |
As a result of slowed economic growth in rich and poor countries alike, between 47 million and 84 million additional people remained poor or fell into poverty in 2009 than would have been the case without the crisis. |
Вследствие медленного экономического роста как в богатых, так и в бедных странах еще 47 - 84 миллиона человек остались бедными или попали в эту категорию в 2009 году, чего бы не случилось, если бы кризис не наступил. |
Mozambique has a population of more than 20 million inhabitants, of which about 9 million are aged between 0 - 18 years. |
В Мозамбике проживает более 20 млн. человек, из которых около 9 млн. человек относятся к возрастной группе 0-18 лет. |
The goal of reducing the number of hungry people from 800 million to 400 million by 2015 would not be reached by many developing countries, as noted at the recent High-level Plenary Meeting on the MDGs. |
Цель сокращения числа голодающих с 800 млн. до 400 млн. человек к 2015 году не будет достигнута многими развивающимися странами, как это было отмечено на недавнем пленарном заседании высокого уровня, посвященном ЦРТ. |
The World Bank estimates that 64 million more people are living in extreme poverty in 2010, and some 40 million more people went hungry last year because of the food, fuel and financial crises. |
По оценкам Всемирного банка, 64 миллиона человек в 2010 году по-прежнему живут в условиях крайней нищеты и приблизительно 40 миллионов человек в прошлом году голодали вследствие продовольственного, энергетического и финансового кризисов. |
By 2015, 1.2 million more children under five may die; 350,000 more students may not complete primary school; and about 100 million more people may remain without access to safe water. |
К 2015 году еще 1,2 миллиона детей в возрасте до пяти лет могут умереть; еще 350000 учащихся могут не закончить начальную школу; и еще порядка 100 миллионов человек могут по-прежнему не иметь доступа к безопасной воде. |
Yet, without the rapid reduction in fertility it achieved, this major area would have had in 2005 a population 38 per cent larger than the one it actually achieved (769 million versus 558 million). |
Однако без быстрого сокращения рождаемости, отмеченного в этом крупнейшем регионе, в 2005 году численность населения там была бы на 38 процентов больше, чем фактическая (769 млн. человек против 558 млн. человек). |
The figure of 5.8 million stateless persons reported in 2006 was more than double the 2.4 million recorded the year before. |
Численность лиц без гражданства, составившая в 2006 году 5,8 млн. человек, более чем удвоилась по сравнению с 2,4 млн. человек, зарегистрированными в предыдущем году. |
Mr. Kapambwe (Zambia) expressed concern that after a reduction in refugee flows in 2006, the number of refugees worldwide had increased from 8.4 million to over 10 million in the first half of 2007. |
Г-н Капамбве (Замбия) обеспокоен тем, что после сокращения потоков беженцев в 2006 году количество беженцев во всем мире возросло в первой половине 2007 года с 8,4 млн. до 10 млн. человек. |
This massive population results in enormous pressure on employment, however; each year, more than 10 million new workers are added to the labour force in urban areas, and about 10 million rural workers also move to urban areas as a result of the urbanization process. |
Однако такое огромное население ведет к колоссальному давлению на рынок труда; численность рабочей силы в городах ежегодно пополняется на более чем 10 млн. человек, и около 10 млн. работников переезжают из села в городские районы в результате процесса урбанизации. |
With a population of 16 million, we host between 4 and 5 million foreigners - almost one third of the population, a case almost unique in the world. |
В то время как наше население насчитывает 16 миллионов человек, у нас проживает 4 - 5 миллионов иностранцев - это почти одна треть всего населения, что является практически уникальным случаем в мире. |
There were 19.2 million persons of concern to UNHCR at the beginning of 2005, compared to 17.1 million at the beginning of 2004. |
В начале 2005 года число лиц, которыми занималось УВКБ, составило 19,2 млн. человек по сравнению с 17,1 млн. человек в начале 2004 года. |
For 2008, FDA projects approximately $25 million worth of production, which should employ a couple of hundred people and provide approximately $5.2 million in government revenue. |
В 2008 году УЛХ планирует довести объем производства примерно до 25 млн. долл. США, что позволит предоставить работу еще нескольким сотням человек и обеспечить поступление в государственный бюджет примерно 5,2 млн. долл. США. |
The number of people involved in opium poppy cultivation in Afghanistan increased from an estimated 2.9 million in 2006 to an estimated 3.3 million in 2007. |
Число людей, занимавшихся культивированием опийного мака в Афганистане, увеличилось с примерно 2,9 млн. человек в 2006 году до приблизительно 3,3 млн. человек в 2007 году. |
This will be a real challenge, since by end of 2006 the number was 4.4 million compared to 5.2 million a year earlier, due to the loss of one-time tsunami donors. |
Это действительно трудная задача, поскольку в конце 2006 года эта цифра составляла 4,4 млн. человек против 5,2 млн. человек годом ранее, что объясняется потерей разовых доноров, привлечение которых было связано с ликвидацией последствий цунами. |
Among developing and transitional economies, Estonia (population 1.3 million) and Jamaica (population 2.6 million) stand out statistically for their ability to overcome these constraints. |
Среди развивающихся стран и стран с переходной экономикой выделяются своими статистическими показателями Эстония (с населением 1,3 млн. человек) и Ямайка (2,6 млн. человек), добившиеся прогресса в преодолении этих ограничений. |
Most of the population lives in rural areas (24 million), while 9 million live in urban areas out of which more than half live in informal settlements. |
Большинство населения проживает в сельских районах (24 млн. человек), а 9 млн. человек живут в городах, из которых более половины в неформальных поселениях. |
From 1990 to January 2002, the number of women workers increased from an average of 8 million to 10.2 million. |
С 1990 года по январь 2002 года число трудящихся женщин увеличилось в среднем с 8 млн. до 10,2 млн. человек. |
Statistics showing that there are more than 1 million deaths and 50 million injuries annually as a result of traffic accidents led us to address this problem at the international level alongside such issues as the HIV/AIDS pandemic and the question of victims of armed conflict. |
Статистика, свидетельствующая о том, что ежегодно свыше миллиона человек гибнет и 50 миллионов человек получают травмы в ходе дорожно-транспортных происшествий, заставляет нас на международном уровне заниматься этой проблемой наряду с такими вопросами, как пандемия ВИЧ/СПИДа и судьба жертв вооруженных конфликтов. |
However, the number of people living with HIV increased by 2.5 million and the deaths of 2.1 million occurred during the same period. |
Однако в течение того же периода численность людей, инфицированных ВИЧ, выросла на 2,5 миллиона человек и умерло 2,1 миллиона человек. |
Over the past 10 years, the number of persons living in extreme poverty has fallen from 38 million to fewer than 15 million. |
На протяжении последних 10 лет число людей, живущих в условиях крайней нищеты, сократилось с 38 миллионов человек до менее 15 миллионов человек. |
An estimated 746 million rural dwellers are without improved drinking water supplies, compared to 137 million urban residents and 7 out of 10 people in rural areas are without improved sanitation. |
Примерно 746 миллионов сельских жителей не имеют доступа к современным системам обеспечения питьевой водой, в то время как в городах в таком положении находится 137 миллионов человек, и на каждые 10 человек, проживающих в сельских районах, приходится 7, не имеющих доступа к средствам санитарии. |