Today there are 400 million more people than there were in the year of the Rio meeting. |
Сегодня на ней проживает на 400 миллионов человек больше, чем в год встречи в Рио-де-Жанейро. |
According to the Kuwaiti Human Rights Association, Kuwait will have 3 million inhabitants - only a third of them Kuwaiti - in the year 2005. |
Однако, согласно прогнозам Кувейтской ассоциации защиты прав человека, в 2005 году население Кувейта будет насчитывать 3 млн. человек, из которых кувейтские граждане составят лишь одну треть. |
Perhaps the most obvious such group consists of those States with a population of 1 million or less. |
В наибольшей степени это относится к группе стран с населением до 1 млн. человек. |
Ukraine, with a population of over 50 million comprising 100 nationalities, has always pursued the policy of maintaining stability and social accord in its society. |
Население Украины, численность которого составляет более 50 млн. человек и включает представителей 100 национальностей, всегда проводила политику, направленную на сохранение стабильности и социального согласия в обществе. |
The damage to the infrastructure has been estimated at $300 million and thousands of people have had to be evacuated. |
По оценкам, инфраструктуре был нанесен ущерб на сумму 300 млн. долл. США, и пришлось эвакуировать тысячи человек. |
It is expected that approximately 2 million visitors will visit Bethlehem to celebrate the historic occasion that will be upon us with the dawning of the year 2000. |
Предполагается, что в связи с празднованием этого исторического события, совпадающего с наступлением 2000 года, Вифлеем посетят около 2 миллионов человек. |
The refugees - between 600,000 and 1.1 million in number - had fled towards Rwanda; many of them had been killed. |
Эти беженцы, численность которых составляла от 600000 до 1,1 млн. человек, бежали в Руанду, при этом многие из них были убиты. |
The population of Russia has been declining since 1992 (by 1.2 million between 1992 and 1997). |
С 1992 года население России сокращается (с 1992 по 1997 год на 1,2 млн. человек, или на 0,8%). |
There are 120 million Russians (82 per cent of the total). |
Русских - 120 млн. человек (82% от общей численности населения). |
There had been massive damage to the country's infrastructure and housing, and the number of persons affected was in excess of one million. |
Был причинен серьезный ущерб инфраструктуре и жилищному фонду страны, а численность пострадавшего населения составляет свыше 1 млн. человек. |
Mauritius is an island of 720 square miles found in the south-west of the Indian Ocean and which has a population of about 1.2 million. |
Маврикий является островом площадью 720 квадратных миль, который расположен в юго-западной части Индийского океана и население которого составляет приблизительно 1,2 млн. человек. |
With the planned completion of the demobilization process, an increase in spontaneous movement throughout Angola of an estimated 1 million internally displaced persons is anticipated. |
По мере планового завершения процесса демобилизации предполагается увеличение численности спонтанно перемещающихся внутренних беженцев на территории Анголы приблизительно на 1 миллион человек. |
The initiative could reach as many as 140 million listeners worldwide in English and several of the other 44 languages of the Service. |
Этой инициативой можно охватить до 140 млн. человек, слушающих в различных странах программы Би-би-си на английском языке и на нескольких других языках из 44, на которых осуществляется вещание. |
Worldwide enrolment since 1960 in primary and secondary schools has risen from an estimated 250 million children to more than l billion. |
Число учащихся начальных средних школ с 1960 года возросло с приблизительно 250 млн. до более чем 1 млрд. человек. |
We are concerned that out of 2.3 million displaced persons at the end of the hostilities, only 381,000 have returned home. |
Мы обеспокоены тем, что из 2,3 миллиона перемещенных лиц после окончания войны в свои дома вернулись лишь 381000 человек. |
One hundred million mines are laid throughout the world causing some 26,000 victims every year. |
По всему миру установлено 100 миллионов мин, и ежегодно от их взрывов погибает 26000 человек. |
A shocking 110 million mines scattered in some 70 countries, mostly developing countries, inflict about 30,000 casualties every year. |
Ужасающее число - 110 миллионов мин, - установленных на территории примерно 70 стран мира, главным образом развивающихся, - ежегодно становятся причиной гибели около 30000 человек. |
Nearly a quarter of the world's population - 1.3 billion people - live in poverty, while 840 million suffer from chronic undernourishment. |
Практически четверть населения мира - 1,3 миллиарда человек - проживают в условиях нищеты, в то время как 840 миллионов страдают от хронического недоедания. |
Current penetration of mobile services in Estonia was 6.1 per cent for a population of 1.5 million. |
В настоящее время услугами мобильной связи в Эстонии охвачено 6,1 процента населения, численность которого составляет 1,5 млн. человек. |
According to the World Bank, 100 million persons were living in a country other than their own in 1993. |
По данным Всемирного банка, в 1993 году приблизительно 100 млн. человек жили вне стран их происхождения. |
Within the third world, millions of people are moving from somewhat poorer to somewhat richer countries - more than 2 million per year in Asia alone. |
В "третьем мире" миллионы людей перебираются из несколько менее благополучных стран в чуть более "богатые" страны - свыше 2 млн. человек в год в одной Азии. |
Developing countries thus face an enormous challenge in creating employment opportunities for their citizens as some 47 million persons join the labour force each year in these countries. |
Таким образом, развивающиеся страны сталкиваются с колоссальными проблемами в плане создания рабочих мест для своих граждан, поскольку каждый год в этих странах численность рабочей силы возрастает примерно на 47 млн. человек. |
Mongolia had a population of only 2.3 million in a territory as large as the whole of Western Europe. |
На огромной территории, по площади равной всей Западной Европе, в Монголии проживают лишь 2,3 млн. человек. |
The measures adopted might need to be strengthened in view of the scale of the difficulties facing those seven and a half million individuals. |
Вероятно, следовало бы активизировать принятые меры, учитывая масштабы трудностей, с которыми сталкиваются эти группы населения, насчитывающие 7 млн. человек. |
As a result, the humanitarian assistance operation led by UNHCR is now reaching 2.5 million needy people throughout the country. |
Вследствие этого возглавляемая УВКБ операция по оказанию гуманитарной помощи охватывает в настоящее время 2,5 миллиона нуждающихся человек на всей территории страны. |