Between 1990 and 1995, 59 million persons were added annually to the world urban population. |
В период с 1990 по 1995 год городское население в мире ежегодно возрастало на 59 млн. человек. |
By 1990, there were 21 mega-cities (with population exceeding 8 million), 16 of them in developing countries. |
К 1990 году в мире существовал 21 мегаполис (с населением более 8 млн. человек), в том числе 16 - в развивающихся странах. |
Mozambique is situated in the eastern coast of Africa, possess a territorial extension of 802000 Km2 and a population of about 17 million inhabitants. |
Мозамбик расположен на восточном побережье Африки, площадь его территории составляет 802000 кв. км, а численность населения - примерно 17 млн. человек. |
Coming as he did from a country that had taken in several million in a decade, he understood the heavy cost of such openness. |
Будучи выходцем из страны, принявшей за десятилетие несколько миллионов человек, он понимает, каким тяжелым финансовым бременем ложится на страну такая открытость. |
As of 1 January 1997 there were 2.3 million women in the Kyrgyz Republic (51 per cent of the total population). |
Численность женщин в Кыргызской Республике на 1 января 1997 года составила 2,3 млн. человек (51% от общей численности населения). |
In 1961, the population was recorded as 9.4 million, which doubled within 30 years. |
В 1961 году в стране проживали 9,4 млн. человек, а за последующие 30 лет численность населения удвоилась. |
Statistics from different sources on the number of Kurds living in the country were extremely contradictory, ranging from 160,000 to 1 million. |
Разные источники приводят крайне противоречивые статистические данные о числе курдов, проживающих в стране, а именно: в диапазоне от 160000 до 1 млн. человек. |
As at 30 June 1998, the figure had risen to 3.2 million, considerably in excess of the target. |
По состоянию на 30 июня 1998 года численность населения возросла до 3,2 млн. человек, тем самым значительно превысив установленный целевой показатель. |
It was estimated that, throughout the world, over 250 million children were working, both in developed and developing countries. |
Согласно оценкам, численность работающих детей во всем мире составляет 250 млн. человек как в развитых, так и в развивающихся странах. |
By the year 2000, 30-40 million HIV infections will have occurred, 90 per cent of which will be in developing countries. |
К 2000 году ВИЧ будут заражены 30-40 млн. человек, из них 90 процентов в развивающихся странах. |
Thus, by early 1996, the number of refugees in Central America stood at 75,000, down from 1.2 million in 1990. |
Так, в начале 1996 года в Центральной Америке насчитывалось 75000 беженцев по сравнению с 1,2 млн. человек в 1990 году. |
In 1990, the number of women living outside their country of birth was estimated at 57 million worldwide, representing 48 per cent of world migrant stock. |
В 1990 году общее количество женщин во всем мире, живущих за пределами своей родины, согласно оценкам, составляло 57 млн. человек, т.е. 48 процентов от общего числа мигрантов в мире. |
During the preceding 12 months, population grew by 81 million persons, and annual growth is expected to remain at this level until 2000. |
За последние 12 месяцев население мира увеличилось на 81 млн. человек, причем ожидается, что ежегодные темпы прироста населения будут оставаться на этом уровне до 2000 года. |
New Zealand, with 3.5 million inhabitants, has a small economy very dependent on import and export. |
Новая Зеландия, численность населения которой составляет 3,5 млн. человек, имеет небольшую экономику, весьма зависящую от импорта и экспорта. |
That being said, there were 20 parties in Gabon, which was a lot for a State of just over 1 million inhabitants. |
При этом в Габоне существует 20 партий, что весьма много для государства, население которого едва превышает 1 млн. человек. |
Of the total employed population in 1995 (33.5 million), 65.6 per cent had no social benefits. |
В 1995 году 65 процентов от общего числа занятого населения (33,5 млн. человек) не получали никакого социального обеспечения. |
Out of a total population of 3.7 million, there are not more than 6,000 prisoners, including both those convicted by the courts and those on remand. |
Их число на 3,7 млн. населения Республики не превышает 6000 человек, включая как осужденных по приговору суда, так и находящихся под следствием. |
The population increased by nearly 3.5 million between 1986 and 1996 but the majority of the population still lives in small villages. |
Хотя в период между 1986 и 1996 годами численность населения возросла почти на 3,5 млн. человек, ее основную часть по-прежнему составляют жители небольших деревень. |
The Republic of Guinea, a country of 7 million inhabitants, has up to 650,000 refugees, or one tenth of its population. |
Республика Гвинея, страна с населением в 7 миллионов человек, приняла до 650000 беженцев, что составляет одну десятую часть ее населения. |
By one estimate, there were more than 138 wars, resulting in more than 25 million deaths, during this period. |
По некоторым оценкам, в течение этого периода произошло более 138 войн, в которых погибли свыше 25 миллионов человек. |
The ranks of refugees and displaced people - largely innocent victims caught up in political upheavals of historic proportions - have swelled to over 25 million. |
В рядах беженцев и перемещенных лиц - большей частью ни в чем не повинных жертв, попавших в политический круговорот исторических масштабов, - оказалось уже более 25 миллионов человек. |
Refugees, returnees and persons of concern to UNHCR in the Americas and the Caribbean at the end of 1996 stood at over 1.5 million. |
По состоянию на конец 1996 года контингент беженцев, репатриантов и других лиц, подмандатных УВКБ, в Америке и Карибском бассейне составлял более 1,5 млн. человек. |
The population numbers 10.4 million and is thus comparable in size to that of Hungary, Greece, Portugal, Cuba or Belgium. |
Население Беларуси составляет 10,4 млн. человек и находится на уровне численности населения Венгрии, Греции, Португалии, Кубы, Бельгии. |
He reminds us that there are over 110 million mines left in the aftermath of the conflicts in 64 countries and that they continue to claim 800 victims every month. |
В своем докладе Генеральный секретарь напоминает нам о том, что в 64 странах мира в результате имевших там место конфликтов осталось 110 млн. мин и что от их взрывов по-прежнему ежемесячно погибают 800 человек. |
Her own country, for instance, had for almost two decades hosted one of the largest refugee populations in the world, currently down to about 2 million refugees. |
Ее страна, например, в течение почти двух десятилетий приняла один из самых крупных потоков беженцев в мире, число которых в настоящее время сократилось до примерно 2 млн. человек. |