| The number of disabled persons in the country was estimated to be 18.49 million during July to December, 2002. | Число инвалидов в стране в период с июля по декабрь 2002 года оценивалось в 18,49 млн. человек. |
| It is estimated that 4.58 million men/women and children were living with HIV/AIDS at the end of 2002. | По оценкам, в конце 2002 года число живущих с ВИЧ/СПИДом мужчин, женщин и детей составляло 4,58 миллиона человек. |
| In the 1990s, armed conflict claimed more than 5 million lives, most of them civilians, and inflicted hardship on its survivors through injury, displacement and dispossession. | В 90е годы в результате вооруженных конфликтов погибло более 5 миллионов человек, в большинстве своем - гражданские лица, а пережившие их люди попали в тяжелое положение вследствие получения увечий, перемещения и утраты имущества. |
| In 2000, a record 550 million children under five years of age were immunized during intensified national immunization days in 82 countries. | В 2000 году в рамках интенсивного проведения национальных дней иммунизации в 82 странах было вакцинировано рекордное число детей в возрасте до пяти лет: 550 миллионов человек. |
| The United Nations web site, also in all official languages, has averaged 4 million hits a day this year, twice the number in 2000. | Веб-сайт Организации Объединенных Наций, также работающий на всех официальных языках, в этом году в среднем посещали 4 миллиона человек в день, что в два раза превышает показатель 2000 года. |
| For example, estimates of the number of trafficking victims now range from 700,000 to 2 million a year, mostly women, children and the very poor. | Например, в настоящее время оценочные данные о числе жертв такой торговли колеблются от 700000 до 2 миллионов человек в год, главным образом женщин, детей и людей, живущих в крайней нищете. |
| Between 1990-1992 and 1996-1998, the number of undernourished people fell by 40 million in the developing world. | В период с 1990 по 1992 год и с 1996 по 1998 год численность недоедающего населения сократилась в развивающихся странах на 40 млн. человек. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the cost of deploying the additional 140 personnel was estimated at $3.5 million. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что расходы, связанные с развертыванием дополнительного контингента численностью 140 человек, оцениваются на уровне 3,5 млн. долл. США. |
| Its population of some 7 million is more or less evenly spread in terms of urban and rural residence. | Его население, составляющее порядка 7 млн. человек, более или менее равномерно распределяется по городам и сельским районам. |
| UNMIK's executive responsibilities directly affect approximately 1.9 million persons, creating public information requirements that extend beyond routine mission public information activities. | Исполнительные функции МООНК непосредственно затрагивают примерно 1,9 млн. человек, что ведет к возникновению потребностей в области общественной информации, которые выходят за рамки обычных мероприятий, проводимых миссиями в области общественной информации. |
| As a result, the global number of elder persons (60 years and above) will more than triple, from 606 million today to nearly 2 billion by 2050. | В результате этого общее число престарелых в мире (60 лет и старше) к 2050 году вырастет более чем в три раза, с 606 млн. в настоящее время примерно до 2 млрд. человек. |
| A total of 200 water tankers were hired to shuttle 2 million litres of safe drinking water to 60,000 people daily. | В общей сложности было арендовано 200 автоцистерн, с помощью которых ежедневно 60000 человек получали 2 млн. литров безопасной питьевой воды. |
| The task facing the United Nations and the international community of coordinating and implementing a national return programme, involving up to some 4 million persons, is immense. | Перед Организацией Объединенных Наций и международным сообществом стоит грандиозная задача координирования и осуществления национальной программы возвращения, охватывающей примерно до 4 миллионов человек. |
| The United Nations Population Fund estimates that the total number of people trafficked within and across borders may be as high as 4 million. | По оценкам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, общее число людей, перемещаемых в качестве живого товара в пределах границ и через границы, может достигать 4 миллионов человек. |
| The Central African Republic has a surface area of some 623,000 square kilometres and an estimated voting population of some 1.5 million. | Площадь территории Центральноафриканской Республики составляет порядка 623000 кв. км, а число избирателей оценивается приблизительно в 1,5 миллиона человек. |
| Emergency relief activities, targeting over one million persons at risk, have been reasonably well funded, while rehabilitation and recovery programmes have not. | Деятельность по оказанию чрезвычайной помощи более чем 1 млн. человек, подвергающихся риску, финансируется адекватным образом, чего нельзя сказать о программах восстановления и реконструкции. |
| Silicon Valley now employs over 1 million persons, almost 40% have at least a bachelor's degree, and more than one third are foreign born. | Сейчас в Силиконовой Долине работает один миллион человек, у 40% из которых есть по крайней мере степень бакалавра, а больше чем треть из них - родились заграницей. |
| According to estimates, the number of artisanal miners working in the two Kasais may be as high as 1 million. | По оценкам, количество горняков-кустарей в обеих провинциях Касаи может составлять порядка 1 миллиона человек. |
| During the first half of 1999, the labour force in Kuwait totalled 1.25 million, a decrease of 0.6 per cent in annualized terms. | На протяжении первой половины 1999 года численность трудящихся в Кувейте составила 1,25 млн. человек, сокращение на 0,6 процента в ежегодном годовом выражении. |
| Except for the special case of Bangladesh, no country with a population exceeding 75 million has been included in the list of least developed countries. | За исключением Бангладеш, которая представляет собой особый случай, ни одна страна с населением свыше 75 миллионов человек не включена в список наименее развитых стран. |
| The project budget is quite modest compared to the enormous needs in the country, which has an estimated population of 46 million. | Бюджет данного проекта представляется явно недостаточным по сравнению с огромными потребностями в этой стране, население которой составляет около 46 млн. человек. |
| According to 2006 estimates, the population, which is primarily Spanish speaking, is around 3.9 million, although a certain number of Puerto Ricans also speak English. | Согласно оценочным данным за 2006 год, численность населения составляет порядка 3,9 млн. человек, говорящих в основном на испанском языке, хотя некоторые пуэрториканцы говорят также и на английском языке. |
| Successful elections in the Democratic Republic of the Congo in 2006 helped diminish the violence that has directly and indirectly claimed some 4 million lives since 1998. | Успешное проведение выборов в Демократической Республике Конго в 2006 году способствовало уменьшению масштабов насилия, которое с 1998 года прямо или косвенно стало причиной гибели 4 млн. человек. |
| Training some 50,000 Cambodian nationals on the job in the appropriate skills, they successfully organized the registration of the voting population, numbering 4.7 million. | Обучив примерно 50000 камбоджийских граждан соответствующим навыкам без отрыва от основной работы, они успешно организовали процесс регистрации избирателей, насчитывающих 4,7 млн. человек. |
| According to United Nations estimates, by 2010 the world will have 50 million environmental refugees, even without taking the impact of climate change into account. | По оценкам Организации Объединенных Наций, к 2010 году 50 миллионов человек по всему миру станут экологическими беженцами даже без учета воздействия климатических изменений. |