Refugee children and adolescents, numbering an estimated 7.7 million, are among the most vulnerable of all. |
Оказавшиеся беженцами дети и подростки, которых, согласно оценкам, насчитывается 7,7 млн. человек, являются наиболее уязвимыми среди всех детей. |
In the past decade the death toll of victims of conflict has risen to 5 million. |
За последнюю декаду в таких войнах погибло более 5 миллионов человек. |
In 2001, the refugee population in Africa fell by almost 10 per cent to reach 3.1 million at the end of the year. |
В 2001 году контингент беженцев в Африке сократился почти на 10% и составил к концу года 3,1 млн. человек. |
In this region, the total number of people living with HIV/AIDS is estimated to be 25.3 million. |
В этом регионе общее число больных СПИДом и ВИЧ-инфицированных, согласно оценкам, составляет 25,3 млн. человек. |
In 1998 there were some 9.4 million old-age and disability pensioners living in Poland and they accounted for 24.4% of the country's population. |
В 1998 году в Польше проживали 9,4 млн. человек, получавших пенсии по старости и инвалидности и составлявших 24,4 процента от общей численности населения страны. |
Since the beginning of the pandemic, an estimated 21.8 million have died of AIDS, three quarters of whom were in Africa. |
По оценкам, с момента возникновения пандемии от СПИДа умерло 21,8 миллиона человек, причем три четверти из них - в Африке. |
Globally the number of older persons (aged 60 years or over) will more than triple, increasing from 606 million today to nearly 2 billion by 2050. |
К 2050 году численность лиц пожилого возраста (60 лет и старше) в мире более чем утроится, т.е. она возрастет с 606 млн. человек в настоящее время до почти 2 млрд. человек. |
Despite being subject to high mortality, the population of the least developed countries is expected nearly to triple between 2000 and 2050, rising from 658 million to 1.83 billion. |
Согласно прогнозам, численность населения наименее развитых стран, для которых характерны высокие показатели смертности, почти утроится в период с 2000 по 2050 год, увеличившись с 658 млн. до 1,83 млрд. человек. |
Alarming numbers of civilians - more than 50 million all told - continue to be displaced worldwide because of either natural disasters or armed conflict. |
Число перемещенных в результате стихийных бедствий или вооруженных конфликтов гражданских лиц во всем мире по-прежнему составляет более 50 миллионов человек, и эти цифры вызывают тревогу. |
In the absence of a substantial strengthening of the global response to HIV/AIDS, 45 million new infections are projected to occur between 2002 and 2010. |
В отсутствие существенного укрепления мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом на глобальном уровне количество новых случаев инфицирования в период между 2002 и 2010 годами, по прогнозам, составит 45 млн. человек. |
Nicaragua has a population of just over 2 million citizens, and they are the ones that participate in the electoral processes. |
Население Никарагуа составляет чуть более 2 миллионов человек, и именно они принимают участие в избирательных процессах. |
In the latter region, despite the progress achieved in a few countries, the absolute number increased to about 32 million during the 1990s. |
В последнем регионе, несмотря на прогресс, достигнутый в некоторых странах, абсолютная численность возросла в 90е годы примерно до 32 миллионов человек. |
South Asia had the highest concentration of malnourished children, with 78 million - one half the world total. |
Больше всего недоедающих детей в Южной Азии, где их число составляет 78 миллионов человек, т.е. половина от общемировой численности. |
Up to 70,000 have died, and another 1.8 million have been displaced. |
Здесь погибли почти 70000 человек, и было перемещено еще 1,8 миллиона человек. |
In the public sector, total government workforce stood at 2.37 million in 2003, registering an increase of only 295,000 workers from 1998. |
В государственном секторе общая численность работающих в 2003 году составляла 2,37 млн. человек, т.е. с 1998 года она увеличилась всего лишь на 295000 трудящихся. |
In 2010, there could be as many as 50 million environmentally displaced persons as a result of climate change, desertification and deforestation. |
В 2010 году в результате изменения климата, опустынивания и обезлесения целых 50 млн. человек могут стать перемещенными лицами по экологическим причинам. |
However, the number of urban dwellers lacking access to water supply in the comparable regions also increased by nearly 62 million during the same period. |
Вместе с тем в течение этого же периода число городских жителей, не имеющих доступа к системам водоснабжения, в сопоставимых регионах также возросло почти на 62 миллиона человек. |
In contrast, the world's rural population is projected to increase by only 190 million. |
Напротив, численность сельских жителей в мире, согласно прогнозам, увеличится только на 190 млн. человек. |
According to the Secretary-General's report, it is estimated that 2 million individuals in low- and middle-income countries were undergoing antiretroviral therapy as of December 2006. |
Согласно докладу Генерального секретаря, в декабре 2006 года антиретровирусной терапии в странах с низким и средним уровнем дохода были подвергнуты, по приблизительным подсчетам, 2 миллиона человек. |
In 1990, the outlying areas of the United States had a land area of 11,000 square kilometres and a population of 3.9 million. |
В 1990 году площадь удаленных территорий Соединенных Штатов составляла 11000 кв. км, а население - 3,9 млн. человек. |
The UNTAET Trust Fund and United Nations agencies have committed over US$ 1 million, providing employment to 5,350 persons. |
Целевой фонд ВАООНВТ и учреждения Организации Объединенных Наций выделили свыше 1 млн. долл. США, обеспечив работой 5350 человек. |
The number of underemployed continued to be high at around 5.4 million annually for the period 1990 to 1999. |
Количество занятых неполный рабочий день в период 1990-1999 годов сохранялось на высоком уровне и составляло ежегодно 5,4 млн. человек. |
The number of employees in all branches of the economy has fallen by 1.7 million since 1996. |
Численность населения, занятого в отраслях экономики, с 1996 г. сократилась на 1,7 млн. человек. |
Approximately one billion urban dwellers have access to sanitation, an increase of approximately 369 million since 1990. |
В настоящее время доступ к средствам санитарии имеет примерно 1 миллиард городских жителей, что соответствует росту данного показателя в период с 1990 года примерно на 369 миллионов человек. |
In Latin America and the Caribbean, relative coverage increased slightly from 56 to 58 per cent during the last decade, totalling 74 million. |
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна в течение прошедшего десятилетия относительный охват услугами несколько возрос - с 56 до 58 процентов и составил 74 млн. человек. |