Английский - русский
Перевод слова Million
Вариант перевода Человек

Примеры в контексте "Million - Человек"

Примеры: Million - Человек
Indigenous people in Asia account for an estimated two thirds of the world's indigenous peoples, estimated to be around 370 million. По существующим оценкам, на коренное население Азии приходится две трети численности коренных народов мира, составляющей 370 миллионов человек.
A large number of people (3.8 million) who injected drugs resided in the subregion, representing 27 per cent of the total global number. В субрегионе проживает большое количество лиц, потребляющих наркотики путем инъекций (3,8 млн. человек, или 27 процентов от общего числа таких лиц в мире).
According to the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations, in 2010, the total number of international migrants worldwide was estimated at 214 million persons; almost half were women. Согласно данным Отдела народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, в 2010 году общая численность международных мигрантов во всех странах мира составила 214 миллионов человек, из которых почти половину составили женщины.
Venezuela now has a strong infrastructure for collection, purification and distribution of drinking water, with a total production capacity sufficient to supply water to a population of 30 million and has also made significant progress in reducing existing basic sanitation deficits. Венесуэла располагает развитой инфраструктурой сбора, опреснения и подачи питьевой воды с общей производственной мощностью, достаточной для обеспечения населения численностью 30 млн. человек, и добилась успехов в сокращении уровней дефицита в обеспеченности услугами базовой санитарии.
In a study, the Confederation of Indian Industry and the Boston Consulting Group estimated that India was likely to increase its deficit of 5.25 million employable graduates and vocationally trained workforce by 2012. По оценкам Союза индийских промышленников и «Бостон Консалтинг Груп», к 2012 году в Индии еще больше повысится дефицит отвечающих критериям для трудоустройства выпускников учебных заведений и лиц, прошедших профессионально-техническое обучение, который составляет в настоящее время 5,25 миллиона человек.
According to estimates of the World Health Organization and United Nations Children's Fund, 2.6 billion people (of whom 280 million are children under five) live without adequate sanitation. По оценкам Всемирной организации здравоохранения и Детского фонда Организации Объединенных Наций, 2,6 млрд. человек (в том числе 280 млн. детей в возрасте до пяти лет) живут без надлежащей санитарии.
The labour force, measured as the economically active population, accounts for 40 per cent of the population, or 5.7 million persons. Рабочая сила страны, определяемая как экономически активное население (ЭАН), равняется 40% населения, составляя 5,7 млн. человек.
Between 2001 and 2005, the number of general education day schools increased by 4.3 per cent. At the beginning of the 2005/2006 school year, there were 2,137 such establishments, attended by 1.1 million learners (Figure 7). В 2005 году по сравнению с 2001 годом число дневных общеобразовательных школ возросло на 4,3% и на начало 2005/2006 учебного года составило 2137, с численностью учащихся 1,1 млн. человек (График 7).
During the next 15 years 600 million more people will join the global labour market, and most of them will be the youth in the cities of developing countries. В течение следующих 15 лет на глобальный рынок рабочей силы выйдут еще 600 миллионов человек, и большинством среди них будет городская молодежь в развивающихся странах.
Globally, over 165 million children are stunted - so malnourished that they do not reach their full physical and cognitive potential - and 2 billion people globally lack vitamins and minerals essential for good health. В глобальном масштабе более 165 млн. детей страдают низкорослостью: они настолько недоедают, что не достигают своего полного физического и когнитивного потенциала, а 2 млрд. человек во всем мире недостает витаминов и минералов, имеющих существенное значение для хорошего состояния здоровья.
The educational system employs about 500,000 teachers and specialists to provide instruction to some 5 million, including refugee children, migrant children and children with special needs. В системе образования республики работают около 500 тыс. педагогов и ученых, обучаются около 5 млн. человек, в том числе дети беженцев, мигрантов, дети с особыми потребностями.
Around 2.4 million needed regular food assistance and these included vulnerable groups such as children, pregnant women and the elderly in the most food insecure provinces. Примерно для 2,4 млн. человек требуется регулярная продовольственная помощь, и в это число входят такие уязвимые группы, как дети, беременные женщины и пожилые в провинциях, где наблюдается наименьшая продовольственная безопасность.
According to JS2, migrant workers in Qatar constitute -roughly- 94 per cent of the workforce of Qatar - or 1.2 million workers. Согласно СП2, трудящиеся-мигранты в Катаре составляют примерно 94% рабочей силы, или 1,2 млн. человек.
The 1.3 million indigenous persons in Colombia comprised 3.36 per cent of the population, came from 106 different peoples and represented an immensely valuable cultural heritage. Проживающие в Колумбии 1,3 миллиона человек из коренных народов представляют 3,36 процентов населения страны и 106 разных народностей, и привносимое ими культурное наследие имеет огромную ценность.
Chile and Australia had recently organized an Arria Formula meeting in the Security Council on the protection of internally displaced persons, who had numbered around 33.3 million at the end of 2013. Чили и Австралия недавно организовали в Совете Безопасности заседание по формуле Аррии по вопросам защиты внутренне перемещенных лиц, численность которых к концу 2013 года составила около 33,3 миллиона человек.
The end of the protracted process of emancipating countries that had been under colonial rule was approaching: currently, only 17 Territories with a population totalling around 2 million were officially classified as non-self-governing. Недалек час, когда завершится затянувшийся процесс освобождения стран, находящихся под колониальным правлением: в настоящее время лишь 17 территорий, на которых проживает в общей сложности около 2 миллионов человек, официально считаются несамоуправляющимися.
Large numbers of those persons were living in government facilities, including 1 million persons living in schools, which had delayed the start of the school year. Огромное число таких лиц вынуждено жить в зданиях государственных учреждений, включая 1 миллион человек, разместившихся в школах, которые не смогли вовремя начать новый учебный год.
Based on the humanitarian needs analysis carried out as part of the 2014 consolidated appeal, around 2 million of the people affected by the crisis are in dire need of food, potable water, health care, sanitation, shelter, and protection. По данным анализа гуманитарных потребностей, проведенного в рамках призыва к совместным действиям 2014 года, около 2 миллионов человек, затронутых кризисом, остро нуждаются в продовольствии, питьевой воде, медицинской помощи, санитарных услугах, убежище и защите.
Estimates indicate that the number of elderly persons will increase from 600 million to 1.2 billion by 2025. Согласно оценкам число пожилых людей к 2025 году возрастет с 600 млн. человек до 1,2 млрд. человек.
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), more than half of Syrian school-age children, over 2.8 million, are out of school as a consequence of the occupation, destruction and insecurity of schools. По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), более половины сирийских детей школьного возраста, то есть свыше 2,8 млн. человек, не ходят в школу в связи с оккупацией, разрушением и небезопасностью школ.
The estimated 370 million indigenous people in some 90 countries worldwide face systematic discrimination and exclusion from political and economic power and continue to be overrepresented among the poorest and most vulnerable segments of society. Коренные народы, которые проживают примерно в 90 странах мира и численность которых составляет приблизительно 370 млн. человек, сталкиваются с систематической дискриминацией и отчуждением на уровне политической и экономической власти и по-прежнему относятся к беднейшим и наиболее уязвимым слоям общества.
Africa is the world's youngest continent, with 40 per cent of the population under the age of 15 years and another 200 million youths aged 15-24 years. Африка является самым молодым континентом: 40 процентов населения здесь не достигли 15 лет, и еще 200 млн. человек - это молодежь в возрасте 1524 лет.
Overall, the population increased by more than 200,000 people between 2012 and 2013 alone, when the population exceeded 2 million for the first time. В целом, лишь за 2012 - 2013 годы численность населения возросла более чем на 200000 человек и впервые превысила 2 миллиона человек.
This group alone accounts for 7.6 million persons, or 90.5 per cent of the poor, half of which are older than 40 years of age and in need of skill improvement. Лишь эта группа населения насчитывает 7,6 миллиона человек (90,5 процента неимущих), половина которых составляют лица в возрасте старше 40 лет, нуждающиеся в повышении квалификации.
In the labour and social welfare system of Ukraine, there are 735 local social service centres providing some 50 types of social service to almost 1.5 million persons in difficult circumstances. В системе органов труда и социальной защиты населения Украины функционируют 735 территориальных центров социального обслуживания, предоставляющих около 50 видов различных социальных услуг почти 1,5 млн. человек, которые находятся в сложных жизненных обстоятельствах.