It is estimated that since 1975, when the outflow of Indo-Chinese refugees started, over 1.2 million have been resettled overseas. |
Согласно оценкам, с 1975 года, когда возник поток индокитайских беженцев, в зарубежных странах было размещено свыше 1,2 млн. человек. |
In 1990, 64 per cent of all urban dwellers in the world lived in cities and towns with less than 1 million inhabitants. |
В 1990 году 64 процента всех городских жителей мира проживали в крупных и мелких городах с населением менее 1 млн. человек. |
In 1991, the labour force comprised of nearly three million persons of whom 46.6% were women. |
В 1991 году число занятых было равно примерно 3 млн. человек, из которых 46,6% составляли женщины. |
Between 1975 and 1993, the total number of women in the labour force rose by 71%, that is from 3.7 to 6.3 million. |
В период с 1975 по 1993 год общее число женщин в рабочей силе возросло на 71%, т.е. с 3,7 до 6,3 млн. человек. |
In 1993, the total number of women employed was 35 million, 80% of whom were in the "reproductive age group". |
В 1993 году общее число занятых женщин составляло 35 млн. человек, при этом 80% из них относились к "репродуктивной возрастной группе". |
Successful mobilization of human resources and over $1 million resulted in the rapid inoculation of 800,000 people within six weeks of the outbreak, thus reducing loss of life and morbidity. |
Благодаря успешной мобилизации людских ресурсов и финансовых средств в размере свыше 1 млн. долл. США удалось оперативно - в течение шести недель с момента вспышки заболевания - провести вакцинацию 800000 человек, что позволило снизить показатели смертности и заболеваемости. |
It is estimated that there are 192 million persons living in absolute poverty in Latin America and the Caribbean. |
Согласно имеющимся оценкам, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в условиях крайней нищеты проживает 192 миллиона человек. |
This represents an increase of over 80 million in the last two decades and accounts for 46 per cent of the total population. |
Это более чем на 80 миллионов человек превышает соответствующий показатель 20 лет тому назад и составляет 46 процентов от общей численности населения. |
According to the statistical pocket book issued by the Department of Census and Statistics for the year 1992 the total population of the island is 17.6 million. |
По данным статистического справочника за 1992 год, выпущенного Управлением переписи и статистики, общая численность населения острова составляет 17,6 млн. человек. |
Revised estimates show that the total number of people affected in Angola stands at nearly 3.3 million, an increase of 300,000 since my last report. |
Согласно пересмотренным оценкам, общее число людей, нуждающихся в помощи в Анголе, составляет около 3,3 миллионов, что на 300000 человек больше, чем сообщалось в моем последнем докладе. |
About 75 per cent of the estimated 3.7 million persons who were internally displaced at the time of signature of the general peace agreement have now been resettled. |
К настоящему времени расселено 75 процентов от общего числа перемещенных внутри страны лиц, составлявшего, по подсчетам, на момент подписания Общего соглашения об установлении мира 3,7 миллиона человек. |
In the 1990 census, 1.9 million individuals, or less than 1 per cent of the population, identified themselves as Native Americans. |
По данным опроса 1990 года 1,9 млн. человек, или менее 1% населения, считают себя коренными американцами. |
Some scholars have estimated the Native American population of the United States to have been as high as 10 million persons at the time of initial European contact. |
По оценкам некоторых ученых, численность коренного населения в Соединенных Штатах в эпоху открытия Америки европейцами составляла 10 млн. человек. |
The total number of aliens illegally in the United States is currently estimated to be over 3 million. |
Общее число иностранцев, незаконно проживающих в Соединенных Штатах, в настоящее время, согласно оценкам, превышает З млн. человек. |
In 1993, total union membership was about 7.68 million, which represented about 31 per cent of the working population. |
В 1993 году общая численность членов профсоюза составляла 7,68 млн. человек или около 31 процента от численности работающего населения. |
Thus, a conservative estimate of the total number of jobs associated with TNCs is 150 million at the beginning of the 1990s. |
Так, по самым скромным подсчетам, общая численность занятых в связи с деятельностью ТНК составляла в начале 90-х годов 150 млн. человек. |
Two cities in Asia (including Japan) had, in 1980, a population exceeding 10 million. |
В 1980 году в двух городах Азии (включая Японию) численность населения превысила 10 млн. человек. |
At the end of July, the number of refugees created by the war and the massacres was estimated at approximately 2.5 million. |
Количество беженцев в результате военных действий и массовых убийств на конец июля оценивалось приблизительно в 2,5 млн. человек. |
Nearly 400,000 people have been disabled, mainly due to the 10 million mines that are reported to have been laid in Afghanistan. |
Почти 400000 человек получили увечья, главным образом вследствие наличия 10 миллионов мин, которые, по имеющимся данным, были установлены в Афганистане. |
The Association will bring together in their common pursuit of development 40 Caribbean-basin States, countries and territories with a total population of 200 million. |
Эта Ассоциация объединит в общих усилиях, направленных на обеспечение развития, 40 государств, стран и территорий Карибского бассейна с общей численностью населения в 200 миллионов человек. |
A higher assessment of an additional, for example, 2 percent over the initial 5 percent would compensate for a population deficit of between 10 and 40 million. |
Увеличение начисленной суммы на 2 процента свыше первоначальных 5 процентов может компенсировать недостаток в численности населения от 1О до 4О миллионов человек. |
In Ireland, out of a population of 3.6 million, about 800,000 people and their 700,000 dependents rely on social-welfare payments. |
В Ирландии из общей численности 3,6 миллионов человек около 800000 человек и 700000 их иждивенцев зависят от пособия по линии социального обеспечения. |
A recent survey established that the member societies of the Federation together represent some 127 million volunteer members, with approximately 270,000 employed staff. |
Недавнее исследование установило, что государства - члены Федерации представляют около 127 миллионов добровольных членов, при этом число сотрудников составляет примерно 270000 человек. |
UNRWA has today by far the largest United Nations programme in the occupied territories, with a budget in 1993 of over $200 million and staff of around 8,000 people. |
В настоящее время БАПОР, бюджет которого в 1993 году составил более 200 млн. долл. США, а число сотрудников - около 8000 человек, является наиболее крупномасштабной программой Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, намного опережая другие программы. |
The first humanitarian appeal had been issued on 3 December 1991 for $24.3 million, intended to cover an estimated 500,000 beneficiaries. |
Первый призыв об оказании гуманитарной помощи, в рамках которого предполагалось оказать помощь на сумму 24,3 млн. долл. США приблизительно 500000 человек, был опубликован 3 декабря 1991 года. |