| This represents more than double the number of the estimate of 2 million internally displaced persons in January 2013. | Эта цифра почти в два раза превышает оценочное число внутренне перемещенных лиц по состоянию на январь 2013 года, когда их было 2 миллиона человек. |
| More than 200 million persons identify themselves as being of African descent. | Более 200 млн. человек сами считают себя лицами африканского происхождения. |
| At the same time, the world's workforce is growing at around 40 million per year. | В то же время численность глобальной рабочей силы увеличивается примерно на 40 миллионов человек в год. |
| Close to 90 per cent of them, or 1.8 million, were in sub-Saharan Africa. | Почти 90 процентов из них, или 1,8 миллиона человек, живет в субсахарской Африке. |
| The refugee registration information system continued to be rolled out, with the new database encompassing the personal records of 5.2 million persons. | Продолжение работы по широкому внедрению системы информации о регистрации беженцев с включением в новую базу данных личных дел на 5,2 миллиона человек. |
| They employ 70,000 people and serve an estimated 42 million customers. | Они обеспечивают работой 70000 человек и обслуживают порядка 42 миллионов клиентов. |
| From 2000 to 2013, Asia added the largest number of young migrants - nearly 3.1 million. | Самое большое число молодых мигрантов - почти 3,1 миллиона человек - в период с 2000 по 2013 год происходило из Азии. |
| Since 2000, the number of refugees worldwide has remained relatively stable at around 15.7 million. | В период с 2000 года количество беженцев по всему миру оставалось относительно стабильным на уровне примерно 15,7 миллиона человек. |
| The third phase, in which 2.16 million were vaccinated, was undertaken in February. | Третий этап, в ходе которого вакцинацию прошли 2,16 миллиона человек, был проведен в феврале. |
| Onrush of excessive agricultural products from the U.S. threatens the local farmers numbering more than 2.8 million. | Избыточный импорт сельскохозяйственной продукции из США угрожает местным фермерам, которых насчитывается свыше 2,8 миллиона человек. |
| In 2013, Africa was host to nearly 13 million persons of concern. | В 2013 году Африка принимала почти 13 млн. человек, которыми занимается УВКБ. |
| The number of refugees had reached 1.3 million, or one quarter of the population... | Число беженцев достигло 1,3 миллиона человек, что составляет одну четверть от общего населения страны. |
| There had been a drop of more than 100 million in the number of people chronically undernourished over the past decade. | За последнее десятилетие общая численность хронически недоедающего населения снизилась на 100 млн. человек. |
| Nearly 2.5 billion people lacked access to basic sanitation and more than 800 million went to bed hungry every night. | Почти 2,5 миллиарда человек не имеют доступа к базовым санитарно-гигиеническим услугам, и более 800 миллионов каждую ночь ложатся спать голодными. |
| The number of IDPs who benefited from UNHCR's protection and assistance activities stood at 23.9 million. | Число ВПЛ, которые воспользовались защитой и помощью УВКБ ООН, составило 23,9 млн. человек. |
| The number of visitors to the ECLAC website also registered significant growth, totalling 17.8 million. | Был также зарегистрирован существенный рост числа посетителей веб-сайта ЭКЛАК, которых оказалось в общей сложности 17,8 миллиона человек. |
| It is also estimated that 13 million individuals lack workers' compensation insurance for employment-related accidents. | Кроме того, согласно оценкам, 13 млн. человек не имеют страховки от несчастных случаев на производстве, по которой им полагалась бы компенсация. |
| From January to the beginning of September 2014, an estimated 1.8 million persons have been displaced. | С января по начало сентября 2014 года около 1,8 миллиона человек были вынуждены покинуть свои дома. |
| In 2012, 2 million direct beneficiaries were reached through 13 programmes. | В 2012 году непосредственными выгодоприобретателями стали 2 млн. человек, являясь участниками 13 программ. |
| The Programme expects to reach over 13 million beneficiaries, mainly smallholder farmers and their families. | Предполагается, что бенефициарами Программы станут свыше 13 миллионов человек, главным образом мелкие фермеры и члены их семей. |
| This brings the total number of displaced people in the Darfur region to some 2 million. | С учетом этого общее число перемещенных лиц в районе Дарфура составляет примерно 2 миллиона человек. |
| In the more developed countries, an additional 1.3 million were displaced, especially within the United States. | В более развитых странах, в частности в Соединенных Штатах, перемещенными оказались еще 1,3 миллиона человек. |
| According to UNHCR, the number of refugees worldwide peaked in 1992 at 17.8 million. | По данным УВКБ, в 1992 году число беженцев во всем мире достигло максимальной величины в 17,8 миллиона человек. |
| The number of internally displaced persons remained at about 2.6 million at the end of the reporting period. | По состоянию на конец отчетного периода число внутренне перемещенных лиц оставалось на уровне примерно 2,6 миллиона человек. |
| The number of severely food insecure is expected to rise to 1.9 million by June. | Ожидается, что число лиц, находящихся в крайне неблагополучной продовольственной ситуации, к июню увеличится до 1,9 миллиона человек. |