From 1994-1995 the United Nations budget is down $100 million, and staffing has been cut 14 per cent to about 8,700 posts. |
По сравнению с 1994-1995 годами бюджет Организации Объединенных Наций сократился на 100 млн. долл. США, а численность персонала - на 14 процентов и в настоящее время составляет 8700 человек. |
UNHCR began its 1996 activities in the Great Lakes on the expectation that the repatriation of the estimated total refugee population of over 1.8 million would increase. |
Начиная свою деятельность в районе Великих озер в 1996 году, УВКБ рассчитывало на то, что репатриация беженцев, общий контингент которых, согласно оценкам, превышает 1,8 млн. человек, ускорится. |
At the beginning of 1996, the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal requested international assistance for refugees and IDPs, who totalled some 3.1 million persons. |
В начале 1996 года был составлен совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании международной помощи беженцам и перемещенным лицам, число которых составляло к этому моменту примерно 3,1 млн. человек. |
Of a total of 1.2 million refugees who currently remain outside Bosnia and Herzegovina, principally in Western Europe, it is estimated that an additional 200,000 could return in 1997. |
Из в общей сложности 1,2 млн. беженцев, находящихся в настоящее время за пределами Боснии и Герцеговины, прежде всего в Западной Европе, в 1997 году, согласно оценкам, на родину смогут возвратиться еще 200000 человек. |
In the first quarter of 1997, UNHCR's planning estimate for assistance activities in the region was for some 1.9 million persons. |
В первом квартале 1997 года, согласно оценкам УВКБ, в плановой помощи в данном регионе нуждались примерно 1,9 млн. человек. |
A total of 16 million persons is reached by these programmes, excluding the tortilla subsidy programme. |
Вышеупомянутые программы, без учета программы распределения продовольственных талонов, охватывают в общей сложности 16 млн. человек. |
The National Institute of Fine Arts is responsible for 26 museums and galleries, which had 1.6 million visitors in 1995. |
Кроме того, в ведении Национального института изящных искусств находится 26 музеев и художественных галерей, которые в 1995 году посетило 1,6 млн. человек. |
The province has a population of 1 million and is under the control of the Jamiat Islami political party. |
Численность населения провинции составляет 1 млн. человек, и эта провинция находится под контролем политической партии "Гаамат Исламийе". |
In the Russian Federation, for example, the number of people in poverty is estimated at 44 million. |
Например, по оценкам, в России в условиях нищеты проживает 44 миллиона человек. |
It estimated that the number of severely undernourished people in the developing countries was 828 million in the 1994-1996 period. |
По оценкам, в 1994-1996 годах число людей, страдающих от недоедания сильной степени в развивающихся странах, составляло 828 миллионов человек. |
There are almost 110 million active landmines, and each year they kill or maim some 20,000 people, especially civilians. |
В настоящее время залегает почти 110 млн. активных мин, и каждый год они либо убивают, либо калечат 20000 человек, главным образом лиц гражданских. |
Egypt, which historically is the gift of the Nile, cannot continue to harbour more than 60 million individuals around a thin Nile valley. |
Египет, исторически являющийся даром Нила, не в состоянии продолжать ютить более 60 млн. человек вокруг его узкой долины. |
This submission will focus on the effects of Canada's compliance, or non-compliance, in relation to the estimated 5.2 million Canadians living in poverty. |
Основное внимание в настоящем документе уделено последствиям, которые влечет за собой соблюдение или несоблюдение Канадой Пакта для бедных канадцев, численность которых оценивается в 5,2 млн. человек. |
The national census of 1992 established that almost 1 million persons over the age of 14 belonged to a traditional ethnic group. |
В ходе национальной переписи населения 1992 года было установлено, что почти 1 млн. человек в возрасте старше 14 лет принадлежит к той или иной традиционной этнической группе. |
It is projected that the population of Ghana will grow to 20.1 million in the year 2000, with an average annual growth rate of 3.1 per cent. |
По прогнозам, население Ганы в 2000 году достигнет 20,1 млн. человек при среднегодовых темпах прироста 3,1%. |
It may be interesting to observe that 15 of the 31 non-African countries assessed at level 0 are small countries with less than 1 million inhabitants. |
Небезынтересно отметить, что из 31 неафриканской страны, имеющей нулевую оценку, 15 являются малыми странами с населением менее 1 млн. человек. |
From April to July 1994, Rwanda suffered the slaughter of between 500,000 and 1 million persons. |
В период с апреля по июль 1994 года в Руанде было убито от 500000 до 1 млн. человек. |
Without the full understanding and support of the people, the 300 million fewer births over the last 20 years would not have been achieved. |
Без полного понимания и поддержки со стороны населения не удалось бы добиться снижения рождаемости на 300 миллионов человек за последние 20 лет. |
The population of Cameroon was estimated in 1996 at 13.3 million, comprising 49.3 per cent males and 50.7 per cent females. |
Согласно оценкам, в 1996 году население Камеруна составляло 13,3 млн. человек, из которых 49,3% - мужчины и 50,7% - женщины. |
The economically active population is estimated at 5 million, 58.4 per cent being men and 41.6 per cent women. |
Экономически активное население, по оценкам, насчитывает 5 млн. человек, из которых 58,4% - мужчины и 41,6% - женщины. |
In 1995 there was a total of roughly 1.8 million employed persons, 55 per cent of them living in rural areas. |
В 1995 году численность занятого населения составляла приблизительно 1,8 млн. человек этой категории, 55% из которых трудились в сельском хозяйстве. |
By the end of 1997, the total number of employed persons in China had reached 696 million, 46.6 per cent of whom were women. |
З. К концу 1997 года общее число работающих в Китае достигло 696 миллионов человек, 46,6 процента из которых были женщины. |
We think that the international community doesn't intercede unless there are extensive losses of life, such as the 2 million in the southern Sudan. |
«Судя по всему, международное сообщество вмешивается только в тех случаях, когда происходит массовая гибель людей - например, двух миллионов человек в Южном Судане. |
Nevertheless, the global number of over 17 million persons of concern to UNHCR remains unacceptably high. |
Тем не менее число людей, которыми занимается УВКБ, составляет 17 млн. человек, и это слишком много. |
No less tragic is that about 31 million more people have been displaced and uprooted by conflict also within the same period. |
Не менее трагично, что 31 миллион человек оказались на положении перемещенных лиц и беженцев в результате конфликта - за тот же период времени. |