Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
However, the reports that we have received on the global status of the implementation of the Millennium Development Goals raise concerns. Однако доклады, которые мы получаем по вопросу о том, как обстоят дела в глобальном плане с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вызывают беспокойство.
I would like to focus on that Goal, as progress on MDG 5 is crucial to achieving the other Millennium Development Goals. Я хотел бы сосредоточить внимание на этой цели, поскольку прогресс в осуществлении ЦРДТ 5 имеет критически важное значение для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, when it comes to the Millennium Development Goals, one cannot be satisfied with progress on the national level alone. Однако, когда речь заходит о целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, удовлетворяться прогрессом на одном только национальном уровне нельзя.
2008 is the midpoint between the adoption of the Millennium Development Goals (MDGs) and 2015 - the target date. 2008 год знаменует собой середину пути, пройденного с момента принятия целей, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), а 2015 год является конечным сроком.
I wish to note, however, that all Spanish cooperation is inspired by an integrated concept of the Millennium Development Goals. Однако я хотел бы отметить, что в основе всех форм нашего сотрудничества лежит всеобъемлющая концепция целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In fact, we are being confronted with what the 2007 United Nations Millennium Development Goals Report called predictably uneven results. Фактически мы имеем дело с тем, что в докладе о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2007 год характеризуется как неоднозначные результаты.
Allow me now to refer to some results and to the status of compliance with the Millennium Development Goals in my own country. Теперь я хотел бы коснуться некоторых результатов и хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в моей собственной стране.
The United Nations Millennium Development Goals Report 2007 states that "the benefits of economic growth in the developing world have been unequally shared, both within and among countries". В докладе Организации Объединенных Наций за 2007 год о достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, говорится о том, что «выгоды от экономического роста в развивающемся мире распределятся неравномерно как внутри стран, так и между странами».
Our focus on facts and substance demonstrates that we take very seriously the achievement of all the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, in all countries. Наше пристальное внимание к фактам и вопросам существа показывает, что мы очень серьезно относимся к достижению к 2015 году во всех странах всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
While ODA for social sectors was considered important for progress towards the Millennium Development Goals, it was stressed that additional ODA should flow into projects related to economic infrastructure and production. Хотя ОПР, направляемая для социальных секторов, имеет, как было признано, важное значение для прогресса на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была подчеркнута необходимость направления дополнительной ОПР на проекты, связанные с экономической инфраструктурой и производством.
Participants recognized the food crisis as a humanitarian emergency which threatened to put the Millennium Development Goals further out of reach and agreed that long-term sustainable solutions were needed. Участники дискуссии признали, что продовольственный кризис привел к возникновению чрезвычайной гуманитарной ситуации, угрожающей еще дальше отодвинуть достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и согласились с необходимостью нахождения долгосрочных жизнеспособных решений.
It was noted that the plan outline should reflect efforts made to implement the Millennium Development Goals and the outcomes of relevant major international conferences and summits. Было отмечено, что общий обзор плана должен отражать усилия, предпринимаемые в интересах осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и итоговых документах соответствующих крупных международных конференций и встреч на высшем уровне.
The view was expressed that the realization of the Millennium Development Goals should be included in the programme plan for the next biennium. Было выражено мнение о том, что в план по программам на следующий двухгодичный период следует включить осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Appreciation was expressed for the efforts of ECA to adjust subprogramme 7 to increase effectiveness and efficiency in meeting the Millennium Development Goals. Была дана высокая оценка усилиям ЭКА по доработке подпрограммы 7 с целью повышения эффективности и результативности планируемых мероприятий для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In expected accomplishment (b), before the words "gender-disaggregated data", insert the words "Millennium Development Goal indicators and". В ожидаемом достижении (Ь) перед словами «данные с разбивкой по полу» вставить слова «показатели достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и».
Participants emphasized the importance of achieving the targets for universal access to HIV prevention, treatment, care and support and for the Millennium Development Goals. Участники подчеркнули важность обеспечения всеобщего доступа к услугам по профилактике и лечению ВИЧ-инфекции, уходу и поддержке и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In September, we will meet in this Assembly to review progress on the Millennium Development Goals after passing the midpoint to the deadline of 2015. В сентябре мы соберемся на сессию Ассамблеи, чтобы рассмотреть прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - на полпути к установленному сроку, которым является 2015 год.
As a country, we recognize that most of the Millennium Development Goals (MDGs) may not be achieved unless we continue to scale up the response to HIV/AIDS. Замбия осознает, что большинство целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), возможно, не удастся достичь, если мы не продолжим наращивать наши усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
I am convinced that the 2010 Conference will be a very valuable contribution towards achieving the Millennium Development Goal of providing universal access to HIV prevention, treatment, care and support. Я убеждена в том, что Конференция 2010 года обеспечит весьма ценный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также в предоставление всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке.
It is only through this achievement that we can then meet the Millennium Development Goals to which we have all committed ourselves. Только реализовав эту цель, мы сможем достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении которых мы все взяли обязательства.
AIDS is an emerging issue, and if it is not contained or eliminated successfully, it could undermine our Government's attempt to address poverty alleviation and other Millennium Development Goals. СПИД является новой проблемой, и, если его распространение не сдерживать и полностью не устранить, то он может подорвать попытки правительства, направленные на решение проблемы нищеты и на достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The need for global development cooperation for food safety is extremely acute and urgent in the context of achieving the goals of the Millennium Declaration. В контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимость в развитии глобального сотрудничества в сфере продовольственной безопасности крайне остра и неотложна.
If we add in some measure thereby to the fulfilment of the Millennium Development Goals, we believe that our efforts will not have been in vain. Если мы также внесем определенный вклад в дело достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то, мы надеемся, что наши усилия не пропадут даром.
The forum will aim at promoting the achievement of the two Millennium Development Goals that relate to maternal and child health. Цель форума будет состоять в содействии достижению двух из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые касаются здоровья матерей и детей.
This pilot training workshop, financed by UNDP, was entitled "Making Trade Work for the Millennium Development Goals" and was specifically designed for transition economies. Тема этого экспериментального учебного рабочего совещания, финансировавшегося ПРООН, называлась "Поставить торговлю на службу интересам выполнения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия", и оно было конкретно предназначено для стран с переходной экономикой.