Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
We must urgently increase ODA if we want to reach the Millennium Development Goals. Если мы действительно хотим достичь целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то мы должны срочно увеличить объемы ОПР.
He welcomed the emphasis placed by the new technical cooperation strategy on the Millennium Development Goals. Выступающий с удовлетворением отметил акцент, сделанный в новой стратегии технического сотрудничества на целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, more concrete and accelerated action aimed at implementing the Millennium Development Goals (MDGs) is needed. Однако для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимы более конкретные и незамедлительные шаги.
Such arrangements are incongruous to the implementation of the Millennium Development Goals for two reasons. Такие механизмы не согласуются с задачами достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия по двум причинам.
Indigenous and tribal peoples should participate in the drafting of the country reports regarding Millennium Development Goals. Коренные и племенные народы должны участвовать в составлении страновых докладов, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Organization is actively involved in collaborative work involving Millennium Development Goals. Организация активно сотрудничает в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
An essential component of the monitoring of the Millennium Development Goals is represented by the preparation of national reports. Подготовка национальных докладов является одним из важнейших компонентов контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Working towards the realization of the Millennium Development Goals provides an important opportunity to confront underdevelopment and corruption. Работа в направлении достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представляет собой важную возможность противодействия отставанию в развитии и коррупции.
Slum upgrading provides a unique opportunity for attaining the Millennium Development Goals. Деятельность по благоустройству трущоб создает уникальные возможности для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Department will also prepare footage packages highlighting each of the eight Millennium Development Goals. Департамент подготовит также видеокомплекты, посвященные каждой из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
To varying degrees of success, Central American countries continue their efforts to reach the Millennium Development Goals. С различной степенью успеха центральноамериканские страны продолжают свои усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Today we have recommitted ourselves to uphold the principles and meet the Goals set out in the historic Millennium Declaration. Сегодня мы вновь подтвердили нашу приверженность утверждению принципов и достижению целей, сформулированных в исторической Декларации тысячелетия.
By adopting the Millennium Development Goals, Member States have taken a bold and historic step. Утверждением целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, государства-члены предприняли смелый шаг исторического масштаба.
Burkina Faso has been selected as a candidate for fast-track implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). Буркина-Фасо была избрана кандидатом для ускоренного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
To attain the Millennium Development Goals, Governments had to put in place an operational framework setting out a country-owned cross-cutting agenda. Для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, правительства должны разработать оперативную основу для национальных межсекторальных направлений политики.
Education and health care are among the principal objectives of the Millennium Development Goals. Образование и здравоохранение фигурируют в ряду главных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As we know, this comprehensive blueprint underpins the Millennium Development Goals. Как известно, такой всеобъемлющий план лежит в основе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A Millennium Development Goal funding mechanism should be established following the five pilots. Для разработанных впоследствии единых страновых программ следует учредить механизм финансирования целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In this century, compliance with the Millennium Goals is State policy for the Government of Ecuador. Осуществление целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, является главным направлением государственной политики правительства Эквадора в этом столетии.
Successful implementation of the Millennium Development Goals cannot be assured in the face of those challenges. Если не решить эти задачи, то невозможно будет обеспечить успешное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Despite that, the country had achieved some marginal successes in meeting the Millennium Development Goals. Несмотря на это, страна добилась отдельных успехов в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That force contributes to the elimination of poverty in the world and to reaching the Millennium Development Goals. Эта сила способствует ликвидации нищеты в мире и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ensuring gender equality is vital to sustainable development and the realization of the Millennium Development Goals. Обеспечение гендерного равенства исключительно важно для устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Respect for human rights is the path to the achievement of the Millennium Goals. Уважение прав человека - это путь к достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Gambia expected to meet the Millennium Development Goals in the areas concerning child welfare. Гамбия надеется достичь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в областях, касающихся обеспечения благосостояния ребенка.