Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
There is a growing awareness that the public sector must find new ways of meeting the Millennium Development Goals for water and other areas. В настоящее время происходит рост понимания того, что государственный сектор должен изыскать новые пути достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в отношении водоснабжения и других областей.
The representative of the World Bank underlined his organization's commitment to implementing the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation. Представитель Всемирного банка подчеркнул приверженность своей организации делу осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
In recent years, no major advances towards the Millennium Development Goals have been noticed in the field. В последние годы в данной области не удалось обнаружить значительных прорывов в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Division will actively support global donor coordination efforts, in particular in the area of building basic statistical capacity to construct and analyse Millennium Development Goals indicators. Отдел будет активно поддерживать усилия по координации действий доноров в общемировом масштабе, в частности в области наращивания базового статистического потенциала для разработки и анализа показателей оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The quality of Millennium Development Goals reports is increasing, both in terms of process and product, as countries acquire more experience. По мере накопления странами опыта повышается качество докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - как в плане процесса, так и в отношении конечной продукции.
A review of all Millennium Development Goals reports to assess the inclusion of a gender dimension will be presented in 2005. В 2005 году будет представлен обзор всех докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целях оценки масштабов учета гендерной проблематики.
This project builds on the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF) to develop the Millennium Development Goals monitoring software Devinfo. В основе этого проекта лежит работа Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по подготовке программы контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, «Девинфо».
The development and review of concepts and methods is ongoing for most of the environment indicators in the Millennium Development Goals list. Продолжаются усилия по разработке и обновлению концепций и методов по большинству экологических показателей в перечне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
On this first point, the subgroup on environment indicators agreed to prepare integrated storylines that provide a complete picture on sustainable environment needed for the achievement of the other Millennium Development Goals. В связи с этим первым пунктом подгруппа по экологическим показателям пришла к мнению о необходимости подготовки комплексных описаний, которые давали бы полное представление об устойчивости окружающей среды, необходимое для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee raised several issues on which it felt further clarification was needed from the Statistics Division and the inter-agency expert group on Millennium Development Goal indicators. Комитет затронул несколько проблем, по которым, с его точки зрения, требуются дополнительные разъяснения Статистического отдела и Межучрежденческой группы экспертов по показателям для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Committee strongly agreed that documentation and accountability were critical to the credibility of Millennium Development Goal indicators compiled through the inter-agency expert group for international reporting. Комитет в полной мере согласился с тем, что документация и отчетность имеют важнейшее значение для обеспечения достоверности показателей для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, скомпилированных по линии Межучрежденческой группы экспертов по международной отчетности.
The Committee noted that the agencies need to be transparent in their methodological practices and be prepared to address queries from countries on Millennium Development Goal indicators. Комитет отметил, что учреждениям следует обеспечивать транспарентность своей методологической практики и быть готовыми отвечать на вопросы стран в отношении показателей для оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is important that mortality receives more attention in Uganda's poverty eradication action plan and in the context of the Millennium Development Goals. Чрезвычайно важно, чтобы проблеме смертности уделялось повышенное внимание в плане действий по искоренению нищеты в Уганде и в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We want to see the summit outcome focus on all groups of vulnerable countries and those unlikely to meet the Millennium Development Goals, including small island developing States. Мы хотим, чтобы в итоговом документе этого саммита внимание уделялось всем группам уязвимых стран и тем странам, которые, скорее всего, не смогут добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая малые островные развивающиеся государства.
The Summit urged Member States to support safe motherhood programmes in order to reduce maternal, infant and child mortality in line with the Millennium Development Goal commitments. Участники Совещания призвали государства-члены поддерживать программы безопасного материнства в целях сокращения материнской, младенческой и детской смертности в соответствии с обязательствами в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Specific examples included the coordination of efforts to control emerging infectious diseases and global pandemics, to attain the Millennium Development Goals and to address the shortage of human resources for health. В числе конкретных примеров отмечалась координация усилий, направленных на борьбу с новыми инфекционными заболеваниями и глобальными пандемиями, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решение проблемы нехватки кадров в сфере здравоохранения.
The updated Model Strategies and Practical Measures reaffirm the commitment of States to promote gender equality and empower women with a view to meeting Goal 3 of the Millennium Development Goals. В обновленных Типовых стратегиях и практических мерах подтверждается обязательство государств содействовать установлению равенства между мужчинами и женщинами и наделению женщин большими правами и возможностями для выполнения цели З из числа Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For example, material for the Millennium Development Goals "We can end poverty 2015" campaign was developed in the six official languages. В частности, материал в рамках кампании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, «Мы можем положить конец нищете к 2015 году» был подготовлен на шести официальных языках.
Nevertheless, progress has been uneven and, without additional efforts, several of the Millennium Development Goals are likely to be missed in many countries. Тем не менее прогресс является неравномерным и без приложения дополнительных усилий несколько целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, скорее всего, не будут достигнуты во многих странах.
Without sustained employment and income growth, all measured Millennium Development Goal progress will prove to be short lived. Без устойчивой занятости и роста доходов все достигнутые успехи по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, окажутся недолговечными.
In the coming months, concrete steps will be taken at all levels to improve coordination and management in support of the Millennium Development Goals. В предстоящие месяцы будут приняты конкретные меры на всех уровнях для улучшения координации и управления в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For several Millennium Development Goals, despite knowledge of what effective interventions are required, there have been shortfalls in the financing and management needed for effective implementation. Что касается нескольких целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то, несмотря на понимание того, какие действенные меры требуется принять, их эффективное осуществление наталкивается на определенные недостатки в механизмах финансирования и управления.
Private philanthropy for the Millennium Development Goals has also grown considerably in recent years and proven effective in mobilizing support from individuals and supplementing available financing to achieve the Goals. В последние годы также существенно возросли и доказали свою эффективность частные пожертвования на мероприятия по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как форма мобилизации поддержки со стороны частных лиц и дополнение к имеющимся механизмам финансирования таких мероприятий.
At its high-level meeting, the United Nations will release a framework for strategic business action in support of the Millennium Development Goals. На своем заседании высокого уровня Организация Объединенных Наций примет принципы стратегических действий деловых кругов в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The area of socio-economic development relates to the improved policy dialogue and integration of the Millennium Development Goals firmly into Government planning and priority-setting. Область деятельности, охватывающая социально-экономическое развитие, связана с расширением диалога по вопросам политики и закреплением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в процессе планирования и определения приоритетных задач правительством.