Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
In order to achieve one of the Millennium Development Goals, Myanmar was taking all possible measures to raise the level of education. Для достижения одной из целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, Мьянма принимает все возможные меры по повышению уровня образования.
In that connection, accomplishment of the Millennium Development Goals were of critical importance and a moral obligation. В этой связи огромное значение имеет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, реализация которых носит характер морального обязательства.
The assessment of the implementation of the Millennium Development Goals and the renewed commitment of States Members to achieving them are cause for hope. Обзор осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и вновь заявленная приверженность государств-членов их достижению дают нам повод для надежды.
I would also like to assure the Assembly that our Government is fully committed to implementing the Millennium Development Goals. Я также хотел бы заверить Ассамблею в том, что наше правительство полностью привержено осуществлению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Our shared objectives require more than a reaffirmation of the importance of the Millennium Development Goals and the availability of financial resources. Наши общие цели требуют не только подтверждения важности достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но и наличия финансовых ресурсов.
To fund the Millennium Development Goals developing countries ought to have access to markets and a fair return on their exports. В целях финансирования процесса достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, развивающимся странам необходимо обеспечить доступ к рынкам и получение справедливого дохода от экспорта их товаров.
As at the world summit, speaker after speaker stressed the need to make faster and more substantial progress towards the Millennium Development Goals. Как и в ходе Всемирного саммита, один за другим ораторы подчеркивали необходимость более быстрого достижения существенного прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Nigeria notes the deliberations and decisions taken by our leaders very recently on the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). Нигерия принимает к сведению состоявшиеся прения и решения, принятые совсем недавно нашими лидерами в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
So is a renewed and continuous commitment to implementing the World Programme of Action for Youth, the Millennium Development Goals and other international agreements. Это также касается и возобновления и продолжения выполнения обязательств по осуществлению Всемирной программы действий, касающейся молодежи, целей, сформулированных в Декларации тысячелетия и других международных соглашениях.
The effective and prompt implementation of agreements and the fulfilment of commitments agreed by consensus are conditions necessary for reaching the Millennium Development Goals. Необходимые для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития условия - это эффективное и быстрое осуществление принятых на основе консенсуса обязательств.
We need focused social policies to address inequalities and to reduce poverty, in accordance with the commitments undertaken in the Millennium Development Goals. Мы должны проводить целенаправленную социальную политику для того, чтобы решить проблемы неравенства и сокращения масштабов нищеты в соответствии с обязательствами по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
All of the actions taken under the Zero Hunger programme are part of the crucial transformations under way in Brazil and contribute directly to five of the eight Millennium Goals. Все усилия, осуществляемые в рамках программы «Нулевой голод» являются частью радикальных преобразований, проводимых в Бразилии, и непосредственно способствуют достижению пяти из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Clearly, we still have a long way to go to attain the Millennium Goals, especially in Africa. Ясно, что нам еще предстоит пройти большой путь для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в Африке.
It is only when the Millennium Development Goals are actively being pursued that the virtuous cycle of development can begin. И только активное осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, может положить начало циклу эффективного развития.
It is in that light that we call for the creation of international partnerships that can facilitate the implementation of the Millennium Development Goals. В связи с этим мы призываем к созданию международных партнерств, которые способны облегчить достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
In line with Millennium Development Goal 4 and the goals of the twenty-seventh special session, Viet Nam's child mortality rate has been considerably reduced. Благодаря работе по реализации цели 4 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей двадцать седьмой специальной сессии в нашей стране значительно сократился показатель смертности среди детей.
Without prompt solutions to the debt obligations of small and vulnerable economies, the targeted eradication of poverty will remain an elusive Millennium Development Goal. Без срочного урегулирования обязательств малых и уязвимых в экономическом отношении стран, связанных с погашением задолженности, достижение поставленной цели искоренения нищеты не будет реальным в качестве одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Rallying greater support for the Millennium Development Goals, especially at the national level, remains a central focus for DPI. Основным направлением деятельности ДОИ по-прежнему остается мобилизация более активной поддержки сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, в особенности на национальном уровне.
Goal eight of the Millennium Development Goals calls for global access to the benefits of new technologies, especially ICT. Входящая в число сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития цель 8 предусматривает принятие мер к обеспечению глобальной доступности благ новых технологий, особенно ИКТ.
With respect to specific imputation techniques, the Committee agreed that those issues needed to be carefully considered by the technical experts in charge of producing Millennium Development Goal series. Что касается конкретной методики получения расчетных данных, то Комитет согласился с тем, что эти вопросы должны быть тщательно рассмотрены техническими экспертами, занимающимися представлением данных об осуществлении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Commitments made by Governments in the WSIS process are in line with the use of ICT to implement the Millennium Development Goals. Обязательства, взятые на себя правительствами в рамках ВВУИО, согласуются с использованием ИКТ для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Innovative approaches could be introduced to allow a larger amount of debt swaps to finance Millennium Development Goal projects in debtor countries. Можно внедрить новаторские подходы, чтобы увеличить объем обмениваемых долговых обязательств для целей финансирования проектов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах-должниках.
Four editions have been published so far, the latest focusing on the importance of the environment for the Millennium Development Goals. На данный момент было выпущено четыре номера, последний из которых посвящен важной роли окружающей среды в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Moreover, the absence of such data forestalls efforts to evaluate progress in meeting the Millennium Development Goals, particularly with regard to halving extreme poverty and hunger among older persons. Кроме того, отсутствие таких данных препятствует усилиям по оценке прогресса в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в отношении сокращения наполовину масштабов крайней нищеты и голода среди престарелых.
Nevertheless, while there are individual stories of progress, the overall situation with regard to the health-related Millennium Development Goals remains bleak. З. Тем не менее, несмотря на отдельные успехи, общая ситуация в отношении достижения связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, выглядит по-прежнему удручающей.