Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
An effective monitoring and evaluation mechanism at the United Nations was crucial for reaching the time-bound goals set at the Millennium Summit. Эффективный механизм мониторинга и оценки в составе Организации Объединенных Наций имеет решающее значение для реализации в установленные сроки целей, сформулированных на Саммите тысячелетия.
Progress in improving nutrition and reducing hunger was essential to the achievement of most of the Millennium Development Goals. Прогресс в улучшении питания и сокращении масштабов голода имеет существенное значение для достижения большинства Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
My delegation shares the idea that the Millennium Development Goals process must discuss migration and development. Моя делегация разделяет мнение о необходимости рассмотрения вопроса о миграции и развитии в рамках процесса осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He then questioned why the Millennium Development Goals had not explicitly mentioned social, economic, and cultural rights. Затем он задал вопрос о том, почему в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, конкретно не упоминаются социальные, экономические и культурные права.
The Copenhagen commitments and Millennium Development Goals could only be achieved through concerted efforts by all countries, rich and poor. Осуществление обязательств, принятых в Копенгагене, а также Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, возможно только путем согласованных усилий всех стран, как богатых, так и бедных.
Chile was therefore exceeding the expectations set out in the Millennium Development Goals. Таким образом Чили даже превышает показатели, намеченные в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Some NGO participants asked Ms. Herfkens to promote the Tobin tax in the campaign for the Millennium Development Goals. Ряд участников, представляющих НПО, обратились к г-же Херфкенс с просьбой обеспечить пропаганду налога Тобина в рамках кампании за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Recently, it has recognized prevention as central to its mission of eliminating poverty and reaching the Millennium Development Goals. Недавно Банк признал, что предотвращение конфликтов имеет важное значение для его деятельности по искоренению нищеты и достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Achieving the Millennium Goals by 2015 will, indeed, require greater national and international efforts. Осуществление к 2015 году целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, поистине требует принятия более активных усилий на национальном и международном уровнях.
Challenges of the existing Millennium Development Goals framework for women and girls Недостатки нынешних сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся женщин и девочек
Moreover, the conceptualization of the Millennium Development Goals did not address crucial issues related to the structural constraints to gender equality. Кроме того, при разработке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не был учтен ряд исключительно важных вопросов, связанных с проблемами структурного характера, присущими гендерному неравенству.
The Subcommittee stressed the need to develop ICT indicators to monitor progress towards the information society and the Millennium Development Goals. Подкомитет подчеркнул необходимость разработки показателей ИКТ для мониторинга прогресса в деле формирования информационного общества и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The actions that follow this pivotal United Nations summit will determine whether the world achieves the Millennium Development Goals. Меры, которые последуют за этим эпохальным саммитом Организации Объединенных Наций, будут определять, достигнет ли мир целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Immediate and wide-ranging debt relief was necessary to ensure the ability of developing countries to meet the Millennium Development Goals. Говорилось о необходимости срочных и масштабных мер по облегчению долгового бремени, с тем чтобы дать развивающимся странам возможность достичь сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Such scaled-up financing is vital in our joint endeavour to reach the Millennium Development Goals by 2015. Такое увеличение объема финансирования крайне важно для наших общих усилий по достижению целей в области развития к 2015 году, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Unless we all pick up speed, most Millennium Development Goals will not be met by 2015. Если все мы не активизируем эту работу, то большая часть целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не будет достигнута к 2015 году.
On the other hand, many countries have made significant progress in creating an enabling environment for attaining the Millennium Development Goals. С другой стороны, многие страны добились значительного прогресса в создании обстановки, благоприятствующей достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
In terms of the Millennium Goals, we are all aware of them. Все мы столкнулись с ними в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As to the Millennium Development Goals, our assessment has revealed the many obstacles still hindering their achievement. Что касается целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то наш анализ показал, что их достижению по-прежнему мешают многие препятствия.
The regional dimension of the Millennium Development Goals includes regional policies such as regional trade, infrastructure and legal instruments. Региональное измерение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включает в себя региональные стратегии в таких областях, как региональная торговля, инфраструктура и нормативная база.
Regional monitoring complements national monitoring of the Millennium Development Goals and brings out regional trends and comparative approaches. Региональный контроль служит дополнением к национальному контролю за работой по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и позволяет выявить региональные тенденции и определить сопоставимые подходы.
Reaching the Millennium Development Goals requires close working relationships among United Nations agencies, non-governmental organizations and donor and programme countries. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо, чтобы между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, странами-донорами и странами осуществления программ были налажены тесные рабочие связи.
To this end, achieving Millennium Development Goal 2, universal primary education, is a must. В этой связи достижение цели 2 - всеобщее начальное образование - в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, приобретает первостепенное значение.
One P-5 to head a unit on Millennium Development Goals and rights-based approaches Одна должность С-5 для руководства подразделением, занимающимся проблематикой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и основанных на учете прав подходов
The resolution further called for this statement to address the issue of UNIDO's strategic contribution to the Millennium Development Goals. В резолюции также предлагалось отразить в этом заявлении вопрос о стратегическом вкладе ЮНИДО в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.