Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
The RCF is organized into three pillars: Millennium Development Goal (MDG) achievement; democratic governance; and building a knowledge society. РПРС имеет три компонента: достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ); демократическое управление; и создание общества, основанного на знаниях.
Health systems provide the base for the dramatic scale-up of interventions that is needed to meet the health Millennium Development Goals. Системы здравоохранения обеспечивают основу для существенного расширения масштабов мер вмешательства, которые необходимо принимать для достижения целей в области здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The recent food crisis has exposed the frailty of the strategy of under-investing in agriculture if the Millennium Development Goals are to be realized. Разразившийся недавно продовольственный кризис обнажил слабость стратегии недоинвестирования в сельское хозяйство, что недопустимо с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
China's grand objective of building a harmonious and prosperous society for all runs in fundamentally the same direction as the Millennium Development Goals. Великая цель Китая, состоящая в создании гармоничного и процветающего общества для всех, в основном согласовывается с направлением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Public health is of global concern and is one of the issues highlighted and emphasized by the United Nations Millennium Development Goals. Охрана здоровья людей - это глобальная задача и один из вопросов, которые ставятся и подчеркиваются в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
People of the world, particularly those in less developed countries, are the main actors in striving for the health-related Millennium Development Goals. Люди во всем мире, особенно в менее развитых странах, являются основными участниками деятельности по достижению связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With the target date of the Millennium Development Goals fast approaching, there is increased attention to the goal of eradicating extreme poverty. Учитывая быстрое приближение сроков, установленных для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяется все больше внимания достижению цели искоренения крайней нищеты.
Strengthened political commitment and leadership is required to explicitly articulate gender equality as a goal in all areas in the Millennium Development Goal framework. Укрепление политической приверженности и руководства необходимо для того, чтобы четко зафиксировать гендерное равенство в качестве одной из целей во всех сферах, охватываемых рамками целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Building on the Millennium Development Goals achievement fund, a new fund was created to support 'delivering as one' initiatives at the country level. С учетом деятельности Фонда по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был создан новый фонд для оказания поддержки инициативам, касающимся «Единства действий» на страновом уровне.
The achievement of Millennium Development Goals such as the eradication of extreme poverty and hunger is strongly related to health. Достижение таких сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, как искоренение крайней нищеты и голода, самым тесным образом связано со здравоохранением.
During the 2008 session of the Economic and Social Council, Member States provided voluntary reports regarding their efforts at the country level on the Millennium Development Goals. В ходе сессии Экономического и Социального Совета 2008 года государства-члены представили добровольные доклады об усилиях, принятых на страновом уровне в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One key area of focus will be the 2010 round of censuses, the results of which will be critical to assessing progress towards the Millennium Development Goals. Одна из основных областей работы будет заключаться в подготовке к раунду переписи населения 2010 года, результаты которого будут иметь огромное значение для оценки прогресса в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
GCAP challenges governments to achieve and exceed the Millennium Development Goals as well as protect and promote the rights of all to a decent and dignified life. ИЦФД бросает вызовы правительствам в целях достижения и перевыполнения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также защиты и поощрения прав всех людей на достойную жизнь.
Access to markets can lead to more jobs, higher incomes, and greater economic security, thus aiding the achievement of Millennium Development Goals (MDGs) 1, 3 and 8. Доступ на рынки позволяет создавать новые рабочие места, повышать уровень дохода и обеспечивать более высокую степень экономической безопасности, способствуя тем самым достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), 1, 3 и 8.
The theme of energy was missing in the Millennium Development Goals, despite the huge impact of energy poverty on child mortality and gender empowerment. Тема энергетики отсутствует в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несмотря на то, что нехватка энергоресурсов существенно сказывается на детской смертности и гендерном неравенстве.
It also identified the roles and responsibilities in a work plan that encouraged UNCTs and regional UNDG teams to appropriately promote SSC and TC in support of the Millennium Development Goals. Она также определила роль и ответственность участников этого процесса в плане работы, в котором СГОН и региональным группам ГООНВР было рекомендовано надлежащим образом поощрять СЮЮ и ТС в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Despite ambitious programmes in the areas of health, education, agriculture, infrastructure, justice and governance, Sierra Leone will require sustained support to accelerate progress towards the Millennium Development Goals. Несмотря на осуществление амбициозных программ в сферах здравоохранения, образования, сельского хозяйства, развития инфраструктуры, юстиции и государственного управления, Сьерра-Леоне по-прежнему будет испытывать необходимость в неослабной поддержке для обеспечения ускоренного прогресса на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We affirm our determination to continue our efforts to implement the Millennium Development Goals and overcome obstacles to their realization in our region by 2015. Мы подтверждаем нашу решимость и далее прилагать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и преодолеть препятствия на пути их реализации в нашем регионе к 2015 году.
Its implementation must be accelerated to enhance its impact at the community level and, especially, its contribution to attaining the Millennium Development Goals more quickly. Ее осуществление необходимо ускорить, чтобы усилить ее воздействие на уровне общин и, в частности, повысить ее вклад в скорейшее достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
By the time UNCTAD meets for its fourteenth Conference, we will have reached the end of the Millennium Development Goals (MDGs). К моменту проведения ЮНКТАД в четырнадцатый раз истечет срок достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Regrettably, the statistics showed that, 11 years on, the global community had not succeeded in attaining the Millennium Development Goals. К сожалению, статистические данные свидетельствуют о том, что за последние 11 лет мировому сообществу так и не удалось достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Managers of developing-country cities needed to look carefully at basic services, energy, solid waste and health care to attain the Millennium Development Goals. Руководству городов в развивающихся странах необходимо внимательно отнестись к базовым услугам, энергоснабжению, твердым отходам и вопросам здравоохранения в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Major historical progress has been made - with the impetus of Millennium Development Goals 2 and 3 - in closing gender gaps in primary education enrolment and attendance ratios. В рамках реализации целей 2 и 3 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был достигнут значительный исторический прогресс - были ликвидированы различия между мальчиками и девочками в показателях зачисления в начальные школы и посещаемости.
Knowledge, data and research form the foundation of UNICEF programming and are critical to the organization's efforts to accelerate equitable progress towards the Millennium Development Goals. Знания, данные и исследования лежат в основе составления программ ЮНИСЕФ и имеют важнейшее значение для прилагаемых организацией усилий по ускорению надлежащего прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Chair opened the round-table discussion, stressing that, since 2000, Governments and main stakeholders had made strong efforts to implement the Millennium Development Goals. Председатель открыл обсуждение за круглым столом, подчеркнув, что с 2000 года правительства и основные заинтересованные участники прилагают значительные усилия для достижения Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.