| We will continue to provide whatever support we can to the Millennium Development Goals advocacy campaign. | Мы будем и впредь оказывать кампании по пропаганде сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития всяческую поддержку. |
| Adopting a strong human rights-based approach ensures that gender equality is at the centre of the Millennium Development Goals. | Активное применение правозащитного подхода выдвигает проблематику гендерного равенства в число главных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Peaceful nuclear applications represent an important contribution to our joint efforts at reaching the Millennium Development Goals. | Мирное использование атома является важным вкладом в наши совместные усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The media play a crucial role in raising public awareness of the Millennium Development Goals. | Средствам массовой информации отводится особо важное значение в деле осознания общественностью целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| A significant number of recommendations of the fourth session focused on the Millennium Development Goals. | Большое число рекомендаций, вынесенных на четвертой сессии, касалось целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| As a result, ITC was able to further develop its Millennium Development Goal programme. | Благодаря этому ЦМТ смог продолжить разработку своей программы содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Together with SADC, it is implementing a project on strengthening statistical capacity-building in support of the Millennium Development Goals. | Совместно с САДК Департамент реализует проект по укреплению статистических органов для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The report reiterates the intrinsic relationship between global warming and the fulfilment of the Millennium Development Goals. | В докладе подтверждается неразрывная взаимосвязь между глобальным потеплением и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| It is therefore of the utmost importance to devise new stimuli for the implementation of the Millennium Development Goals. | Поэтому крайне важно разработать новые стимулы для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| An alternative framework, based on the Millennium Development Goals, has been suggested by a number of non-governmental organizations. | Ряд неправительственных организаций предлагали альтернативные рамки, основанные на целях развития, сформулированных в области Декларации тысячелетия. |
| The Health Microinsurance Initiative contributes to Millennium Development Goals 4, 5, and 6. | Инициатива по медицинскому микрострахованию способствует достижению целей 4, 5 и 6 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| One delegation mentioned the need to implement the "internationally agreed" Millennium Development Goals. | Одна из делегаций отметила необходимость осуществления «международно согласованных» целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Promoting the Millennium Development Goals was a key focus of the Department in 2008. | В 2008 году пропаганда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, явилась одним из основных направлений работы Департамента. |
| All these crises have placed the attainment of the Millennium Development Goals in Belize in real jeopardy. | Все эти острые проблемы поставили достижение Белизом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, под реальную угрозу. |
| Progress in achieving the Millennium Developments Goals (MDGs) has a direct influence on enhancing national competitiveness. | Прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), оказывает непосредственное воздействие на наращивание национальной конкурентоспособности. |
| Beyond that specific objective, the fight against AIDS contributes to the implementation of the other Millennium Development Goals. | Помимо этой конкретной цели, борьба со СПИДом способствует реализации других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Bhutan noted Pakistan's progress towards meeting the Millennium Development Goals in the education and health sectors. | Бутан отметил достигнутый Пакистаном прогресс в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития в области образования и здравоохранения. |
| The main objective of that initiative was to mobilize political will in support of the Millennium Development Goals. | Основная цель этой инициативы состояла в мобилизации политической воли в поддержку сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| Several of the Millennium Development Goals indicators do not reflect sufficient progress. | Многие показатели целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не отражают достаточного прогресса. |
| China was convinced that Cuba would make every effort to attain the Millennium Development Goals. | Он убежден, что Куба приложит все усилия для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| We will have to prepare ourselves to carry out an in-depth assessment of the degree of attainment of the Millennium Development Goals. | Нам предстоит подготовиться к проведению углубленной оценки хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| As highlighted in the Millennium Development Goals, the achievement of results requires the mutually reinforcing actions of health and non-health sectors. | Как подчеркивается в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, достижение результатов требует взаимоподкрепляющих действий в секторе здравоохранения и секторах, не связанных со здравоохранением. |
| The gap in Millennium Development Goal performance between conflict-affected countries and other developing countries is large and increasing. | Разрыв в уровне достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, между пострадавшими от конфликта странами и другими развивающимися странами является значительным и продолжает увеличиваться. |
| Technical Cooperation Trust Fund for UNEP Implementation of the Millennium Development Goals Achievement Fund | Целевой фонд технического сотрудничества для Фонда ЮНЕП по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| One submission favoured adding to the "unfinished business of the Millennium Development Goals" the issue of disaster reduction and resilience. | Один из респондентов предложил добавить в число «незавершенных дел по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», уменьшение опасности стихийных бедствий и повышение готовности к ним. |