Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
Developing nations stand to gain from the changes that the composite entity will effect on the ground - progress necessary to reach the Millennium Development Goals. Развивающиеся государства выиграют от изменений, к которым приведет создание на местах объединенной структуры и которые повлекут за собой прогресс, необходимый для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The European Union will work further with partner countries through results-based budget support modalities such as the Millennium Development Goals Contracts, the Global Fund and innovative financing mechanisms. Европейский союз будет продолжать сотрудничать со странами-партнерами с помощью механизмов поддержки бюджета, ориентированных на результаты, таких как контракты по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Глобальный фонд и новаторские механизмы финансирования.
The objective of Millennium Development Goal 7 - Ensuring environmental sustainability - requires adherence to the rule of law and a strong legal and institutional framework. Для достижения цели 7 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - «Обеспечение экологической устойчивости» - требуется добиться соблюдения примата права и создать прочную правовую и институциональную основу.
Improving the lives of at least 100 million slum-dwellers by the year 2020, Millennium Development Goal 7, Target 11, is one of the key mandates of UN-Habitat. Улучшение условий жизни к 2020 году по крайней мере 100 миллионов обитателей трущоб, что предусмотрено задачей 11 цели 7 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является одной из важнейших задач, стоящих перед ООН-Хабитат.
The Conference brought together ministers of 15 States to discuss options for accelerating national action to achieve the Millennium Development Goal target on sanitation in East Asia. Эта конференция, в которой приняли участие министры 15 стран, была посвящена обсуждению альтернативных стратегий активизации на национальном уровне деятельности по достижению в Восточной Азии целевого показателя по санитарии, установленного в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These initiatives are expected to dramatically increase access to quality health-care services throughout the country, and to set the country on track towards achieving the health-related Millennium Development Goals. Как ожидается, эти инициативы резко расширят доступ к качественным медицинским услугам на всей территории страны и позволят стране встать на путь достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, связанных со здравоохранением.
In recent years, UNCTAD's work has emphasized commodity policies that can help promote the Millennium Development Goals and reduce extreme poverty. В последние годы в работе ЮНКТАД уделяется повышенное внимание политике в области сырьевых товаров, которая позволяет способствовать достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и сокращать масштабы крайней нищеты.
Ensure coherence in the projects and proposals prepared for presentation to donors and identify linkages of projects that will directly support the Millennium Development Goals. Обеспечивает, чтобы были согласованы проекты и предложения, подготавливаемые для представления донорам, и выявляет проектные связи, которые непосредственно содействовали бы достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Continue to demonstrate, through bilateral discussions, information documents, brochures and meetings, how actions to implement the Convention also support the Millennium Development Goals. Дальнейший показ в ходе двусторонних обсуждений через информационные документы, брошюры и в ходе совещаний того, каким образом мероприятия по осуществлению Конвенции поддерживают также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Seek new and creative ways to raise awareness and to demonstrate how actions to implement the Convention also support the Millennium Development Goals. Поиск новых и творческих путей повышения информированности и показа, каким образом меры по осуществлению Конвенции поддерживают также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNEP has also been involved in the development of the joint programmes on Poverty and Environment activities in Mauritania under the Millennium Development Goals Achievement Fund. Помимо этого, ЮНЕП участвовала в разработке совместных программ по вопросам нищеты и окружающей среды в Мавритании, финансируемых из Фонда для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In support of international efforts to attain the Millennium Development Goals through environmentally sustainable infrastructure, UNEP successfully implemented a dams and development project, which was concluded in May 2007. Поддерживая международные усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за счет создания экологически устойчивой инфраструктуры, ЮНЕП успешно осуществила проект «дамбы и развитие», который завершился в мае 2007 года.
It was mentioned that UNDP's strengths lie in disaster risk reduction, national planning to achieve Millennium Development Goals and coordination of United Nations agencies at the national level. Говоря о своей организации, она упомянула о том, что сильные стороны ПРООН проявляются в деятельности по уменьшению опасности возникновения бедствий, национальному планированию в интересах достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и координации действий учреждений Организации Объединенных Наций на национальном уровне.
UNIDO's expertise and assistance were needed to implement the plan of action, which was to be seen in the perspective of the Millennium Development Goals. Для выполнения этого плана действий, который следует рассматривать под углом зрения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимы опыт и помощь со стороны ЮНИДО.
Prevention of HIV transmission among young people and adolescents is crucial to reaching the targets set by the United Nations General Assembly special session on HIV/AIDS and the Millennium Development Goals. Предупреждение передачи ВИЧ среди молодых людей и подростков имеет крайне важное значение для достижения целевых показателей, установленных на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной борьбе с ВИЧ/СПИДом, и в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Child protection is thus an integral part of, and a critical UNICEF contribution to, the achievement of the Millennium Declaration and Development Goals. Таким образом, защита детей является неотъемлемой частью и основным вкладом ЮНИСЕФ в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Forum also made a number of recommendations on the Millennium Development Goals and human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, among other issues. Форум также принял ряд рекомендаций, касающихся Целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, а также, помимо прочего, прав человека и основных свобод коренных народов.
But, however acute the food crisis may be, it is far from being the only snag in the implementation of the Millennium Development Goals. Вместе с тем, каким бы острым ни был продовольственный кризис, он является далеко не единственным препятствием на пути осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I meet more and more entrepreneurs who are committed to the Millennium Development Goals and actively want to help. Я все чаще встречаю предпринимателей, приверженных делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и готовых оказать помощь.
My delegation remains concerned that much of the debate on the Millennium Development Goals is centred on social commitments, from health to gender and from HIV/AIDS to education. Мою делегацию по-прежнему беспокоит то, что центральное место в обсуждении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отводится обязательствам в социальной сфере, начиная с здравоохранения и гендерных вопросов и кончая ВИЧ/СПИДом и образованием.
It is not realistic to expect countries in a state of conflict to achieve all or any of the agreed-upon Millennium Development Goals (MDGs). Ожидать, что находящиеся в состоянии конфликта страны достигнут всех или каких-либо целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), значит не отдавать себе отчет в происходящем.
Another major issue on the agenda of the General Assembly is the Millennium Development Goals agreed by Member States in September 2000, which Uruguay has fully endorsed. Другим важным вопросом в повестке дня Генеральной Ассамблеи является выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые государства-члены согласовали в сентябре 2000 года и которые Уругвай целиком поддерживает.
Those recurring crises are genuine handicaps to implementing the Millennium Development Goals (MDGs), to which the international community has committed itself. Эти возобновляющиеся кризисы являются подлинными препятствиями на пути осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), претворить которые в жизнь обязалось международное сообщество.
More than halfway towards the 2015 target date for the Millennium Development Goals and despite significant progress in some areas, we have not made enough headway towards meeting them. Пройдя полпути в направлении к 2015 году, который является конечным сроком для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и несмотря на значительный прогресс, достигнутый в некоторых областях, нам не удалось добиться достаточных успехов в работе по реализации этих целей.
Realizing the vision of the Millennium Development Goals is a great challenge, but it can be met. Реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - это сложная и масштабная задача, но она выполнима.