This forward-looking information is critical for finance ministers in aid-dependent developing countries for proper budget management and investment planning to meet the Millennium Development Goals. |
Эта перспективная информация имеет решающее значение для министров финансов зависящих от помощи развивающихся стран с точки зрения надлежащего управления бюджетом и планирования инвестиций для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
One possibility mentioned was the adoption of debt swap mechanisms, such as swapping debt for Millennium Development Goal programmes. |
В качестве одной из возможностей шла речь о принятии механизмов замены долговых обязательств другими, такими, как замена помощи в урегулировании задолженности на помощь в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Obviously, we will not achieve the Millennium Development Goal of ensuring access to HIV/AIDS treatment for all people worldwide by 2010. |
Совершенно очевидно, что мы не сможем добиться той цели из числа целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая касается обеспечения к 2010 году доступа всех инфицированных к лечению от ВИЧ/СПИДа повсеместно. |
Those equally daunting challenges are compelling reasons for enhanced relevance and a strengthened UNAIDS as we move resolutely towards universal access and the Millennium Development Goals. |
Эти не менее серьезные проблемы служат побудительными причинами для того, чтобы повышать актуальную роль ЮНЭЙДС и укреплять ее по мере того, как мы решительно продвигаемся по пути обеспечения всеобщего доступа к услугам и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Fiji recognizes the vital role NGOs play in moving the HIV/AIDS programme forward to help achieve universal access and the Millennium Development Goals. |
Фиджи признает ту жизненно важную роль, которую НПО играют в выполнении программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом для содействия обеспечению всеобщего доступа к терапии и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Ireland's record on the Millennium Development Goals is, we believe, a strong one. |
Мы считаем, что у Ирландии внушительные успехи в усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Incidentally, the framework also talks of addressing climate change, the Millennium Development Goals and the food crisis holistically. |
В этой связи в рамочном плане также говорится о целостном подходе к решению проблем климатических изменений, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и продовольственном кризисе. |
Food and energy prices rose to record highs, putting fragile progress on the Millennium Development Goals under exorbitant pressure. |
Цены на энергоносители и продовольствие достигли рекордного уровня, подвергнув чрезмерному давлению тот незначительный прогресс, который был достигнут в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Primary education for all, one of the Millennium Development Goals, is a priority in French cooperation. |
Всеобщее начальное образование - одна из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - это также один из приоритетов Франции в плане сотрудничества. |
This ever-growing partnership is best exemplified by the success of the 2007 Stand Up against Poverty and for Millennium Development Goals Campaign. |
Эти постоянно растущие партнерские связи лучше всего видны на примере успеха кампании 2007 года под лозунгом «Встань на борьбу с нищетой, борись за осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия». |
C. Role of the Millennium Development Goals as interim targets |
С. Роль целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как промежуточных целевых показателей |
The meeting agreed on a series of recommendations to improve Millennium Development Goals monitoring as described below. |
Участники практикума согласовали ряд рекомендаций по совершенствованию контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые описываются ниже. |
In particular, it describes the division of the overall programme into three subject domains supplemented by capacity-building related to Millennium Development Goals indicators. |
В частности, в нем описывается разделение общей программы на три тематические области, в дополнение к работе в которых прилагаются усилия по наращиванию потенциала в плане расчета показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The report includes recommendations for policies and strategies to enhance progress towards reaching the Millennium Development Goals and to close the inequality gaps. |
В доклад включены рекомендации, касающиеся политики и стратегии по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уменьшению проблем неравенства. |
Trickle Up contributes to the Millennium Development Goals in three regions: Africa, Asia and Latin America. |
Организация «Трикл-ап» содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в трех регионах: Африка, Азия и Латинская Америка. |
Reach the Children strives to support the Millennium Development Goals with projects and programs in 14 African countries. |
Организация «Рич зе чилдрен» стремится поддерживать процесс реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с помощью проектов и программ в 14 странах Африки. |
He praised the efforts the Dominican Republic is making to achieve the 8 Millennium Development Goals. |
Он высоко оценил усилия Доминиканской Республики, направленные на достижение восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Similarly, some private operators are measuring and reporting their own contribution to the Millennium Development Goals. |
Аналогичным образом, несколько частных компаний производят оценку своего вклада в осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и подготавливают по этому вопросу доклады. |
The British Virgin Islands are benefiting directly from a process of localization of the Millennium Development Goals. |
Работа по адаптации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с учетом местной специфики осуществляется непосредственно на Британских Виргинских островах. |
Urban insecurity, violence and crime are also key impediments to the attainment of the Millennium Development Goals. |
Низкий уровень безопасности в городах, насилие и преступность также являются основными препятствиями на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Aid is needed to help meet the Millennium Development Goals and address the immediate needs of the poorest. |
Помощь нужна для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и удовлетворения неотложных потребностей наиболее бедных слоев населения. |
Elaborate social, economic and environmental indicators to assess the success of the Millennium Development Goals related to youth. |
Разработка социальных, экономических и экологических показателей в целях оценки успехов в достижении относящихся к молодежи целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In so doing, UNOPS contributes to the achievement of Millennium Development Goal 7, which targets ensuring environmental sustainability. |
При этом ЮНОПС способствовало достижению цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая касается обеспечения экологической устойчивости. |
The schools completed serve over 13,000 pupils and represent an important step towards achieving Millennium Development Goal 2. |
В построенных школах обучаются свыше 13000 учеников, что является важным вкладом в достижение цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Those figures included $695 million for the Spain Millennium Development Goal Achievement Fund, newly established in 2007. |
Эта сумма включала средства созданного в 2007 году Фонда Испании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, объем которых составлял 695 млн. долл. США. |