| The report also includes a CD-ROM compiling all available Millennium Development Goals reports. | К докладу также прилагается КД-ПЗУ, содержащий подборку всех имеющихся докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Nonetheless, it is possible to achieve the initial Millennium Goals. | Тем не менее, достичь первоначальных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия вполне возможно. |
| Training materials ensured that the Millennium Development Goals were at the forefront of capacity-building activities. | Учебно-методические материалы ориентировали деятельность по укреплению потенциала на пропаганду и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Environmental sustainability underpins long-term development and the achievement of all the Millennium Development Goals. | Долгосрочному развитию и достижению всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способствует экологическая устойчивость. |
| Addressing desertification is critical and essential for meeting the Millennium Development Goals successfully. | Решение проблемы опустынивания имеет исключительно важное значение для успешного достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The attainment of the Millennium Development Goals3 was being jeopardized. | Под угрозу ставится достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развитияЗ. |
| National Millennium Development Goal reports present trends and identify achievements and continuing challenges. | Национальные доклады о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отражают тенденции и указывают на достижения и сохраняющиеся проблемы. |
| The Commission on Human Rights addressed two aspects of health-related Millennium Development Goals. | Комиссия по правам человека рассмотрела два аспекта связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Gender issues and links with other Millennium Development Goals indicators would be considered. | Предстоит рассмотреть гендерные вопросы и взаимосвязь с другими показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Raising resources to finance the Millennium Development Goals should start at home. | Мобилизацию средств для финансирования деятельности по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо начинать из внутренних источников. |
| Many more companies can and will join the global Millennium Development Goal effort. | Еще больше компаний могут и желают включиться в глобальные усилия по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| UNFPA supports advocacy on Millennium Development Goal 5 at the global level. | ЮНФПА поддерживает пропаганду цели 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном уровне. |
| The International Health Partnership is scaling up efforts to advance the health-related Millennium Development Goals. | Международное партнерство в области здравоохранения активирует свои усилия по достижению связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Insufficient investment in agriculture in developing countries has significantly hindered the attainment of Millennium Development Goal targets. | В развивающихся странах недостаточные инвестиции в сельском хозяйстве выступают существенным препятствием для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Sweden is actively working to help fulfil the UN Millennium Development Goals. | Швеция также проводит активную работу по содействию осуществлению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
| Sustained growth has also made possible the cumulative investments necessary for achieving the other Millennium Development Goals. | Благодаря устойчивому росту возникла также возможность для осуществления кумулятивных инвестиций, необходимых для достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| UNFPA chairs the inter-agency task force on engaging faith-based organizations for the Millennium Development Goals. | ЮНФПА является председателем межучрежденческой целевой группы по привлечению религиозных организаций к мероприятиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Support must continue to enable LDCs to fulfil their Millennium Development Goals. | Поддержка должна сохраняться, для того чтобы НРС сумели достичь своих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The initial findings indicate progress in some critical indicators of the Millennium Development Goals. | Первоначальные результаты свидетельствуют о достигнутом прогрессе по ряду важнейших показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Fragile and conflict-ridden States have yet to achieve a single Millennium Development Goal. | Уязвимым и переживающим кризисы государствам еще предстоит добиться реализации хотя бы одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Consequently, attaining the Millennium Development Goals is becoming a more difficult challenge. | Вследствие этого достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, становится все более трудной задачей. |
| Indicators for most Millennium Development Goals clearly demonstrate little progress in human development. | Показатели по большинству целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, четко указывают на незначительный прогресс в развитии человеческого потенциала. |
| The eight Millennium Development Goals were a breakthrough. | Восемь целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, носят поистине эпохальный характер. |
| Oxfam Novib provided financial support to counterparts for the realisation the Millennium Development Goals. | ОКСФАМ НОВИБ оказывала финансовую поддержку партнерам в связи с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Food security programmes are also major contributors to achieving the UN Millennium Development Goals. | Программы обеспечения продовольственной безопасности также в значительной мере способствуют достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |