Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
Innovation results in the creation of best practices and the integration of the Millennium Development Goals into national development plans. Инновации ведут к появлению передовой практики и интеграции целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в национальные планы развития.
The event resulted in a better understanding of how government leadership can be more effective in pursuing the Millennium Development Goals, and in increased knowledge of innovative solutions to complex governance challenges. Благодаря проведенному мероприятию улучшилось представление о том, как сделать руководство со стороны государства более эффективным в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и повысилась осведомленность о новаторских решениях сложных управленческих задач.
The stakeholders' monthly meetings have increased the capacity to manage Conditional Grants Scheme projects and to share knowledge between States and the Office of the Senior Special Assistant to the President on Millennium Development Goals. Ежемесячные встречи заинтересованных сторон расширяют возможности управления проектами в рамках Механизма обусловленных субсидий и обмена знаниями между штатами и Управлением старшего специального помощника президента по вопросам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Box 2 shows how the Office of the Senior Special Assistant to the President on Millennium Development Goals is using technology to deliver on its mandates, especially in tracking the Conditional Grants Scheme at the state and local levels. Во врезке 2 показано, как Управление старшего специального помощника президента по вопросам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, использует технологии для выполнения своих задач, особенно при отслеживании работы Механизма обусловленных субсидий на уровне штатов и местном уровне.
The Office of the Senior Special Assistant to the President on Millennium Development Goals is applying technology in discharging its mandates, especially in the deployment of the Conditional Grants Scheme and the conditional cash transfer programme. Управление старшего специального помощника президента по вопросам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, использует технологии для выполнения своих задач, особенно при развертывании Механизма обусловленных субсидий и программы условных денежных переводов.
Tackling the threats posed by natural disasters (floods) to the implementation of the Millennium Development Goals in Nigeria Устранение возникающих в результате стихийных бедствий (наводнений) угроз осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Нигерии
The world we live in is becoming increasingly complex and dominated by technology, while science and technological progress have become key elements in ensuring the smooth functioning of our society and the achievement of the eight Millennium Development Goals. Общество, в котором мы живем становится все более сложным и высокотехнологичным, а наука и технический прогресс - главными факторами, которые способствуют нормальному функционированию нашего общества и достижению восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to recent reports, Africa is on track to achieve some of the Millennium Development Goals, namely, universal primary education, promoting gender equality and empowering women, and ensuring environmental sustainability. Согласно последним сообщениям, Африка успешно продвигается к достижению некоторых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно: всеобщего начального образования, поощрения гендерного равноправия и расширения прав и возможностей женщин и обеспечения экологической устойчивости.
New Future Foundation, in its attempts at fulfilling the Millennium Development Goals, wants discussions to be facilitated related to establishing uniform privacy protocols to be adhered to, especially by developing nations entering into the age of the Internet. Фонд «Новое будущее» в усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия стремится облегчить дискуссии, связанные с разработкой единых для всех протоколов защиты конфиденциальных данных, особенно развивающимися странами, вступающими в век Интернета.
In the speech he delivered on 29 January 2013 at the opening of the eighteenth regular session of the African Union Assembly, Mr Ban Ki-moon, the Secretary-General of the United Nations Organization, stated that We have 1,000 days to reach the Millennium Development Goals. В речи, произнесенной 29 января 2013 года на открытии восемнадцатой очередной сессии Ассамблеи Африканского союза, г-н Пан Ги Мун, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций отметил, что «осталось 1000 дней до достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As the deadline for the attainment of the targets of the Millennium Development Goals approached, the time had come to assess achievements, failures and lessons learned. В связи с приближением срока, установленного для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, пора проанализировать успехи, неудачи и извлеченные уроки.
Under her direction, the Office was engaged in fostering food security and food safety, contributing to Millennium Development Goal (MDG) 1: To end poverty and hunger. Под ее руководством Отделение занимается вопросами содействия продовольственной безопасности и обеспеченности продовольствием, способствуя тем самым достижению Цели 1 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: искоренение нищеты и голода.
Hence, it largely remained focused on the education of members and volunteers who would then disseminate information on the Economic and Social Council and the Millennium Development Goals. Поэтому она главным образом занималась подготовкой своих сотрудников и добровольцев, которые впоследствии распространяли информацию об Экономическом и Социальном Совете и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The organization has contributed to several online discussions regarding implementation of the Millennium Development Goals and other topics on which the Economic and Social Council consulted civil society through the website of the Non-Governmental Organizations Branch. Организация внесла вклад в проведение на веб-сайте Сектора по неправительственным организациям нескольких онлайновых дискуссий по вопросам достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и другим темам, по которым Экономический и Социальный Совет консультировался с гражданским обществом.
The organization offers training on gender and political awareness geared towards the full and equal representation of women in Government, in fulfilment of Goal 3 of the Millennium Development Goals. Организация проводит обучение, направленное на повышение информированности о гендерных и политических вопросах в интересах достижения полной и равной представленности женщин в правительстве в соответствии с целью З в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The national reports have provided the Forum with a first-hand baseline assessment of the contribution of forests and sustainable forest management to the achievement of the eight Millennium Development Goals. Благодаря национальным докладам Форум получил из первых рук исходную информацию о вкладе, который леса и неистощительное ведение лесного хозяйства вносят в достижение восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Particular emphasis is placed on providing data on areas of high political importance to the United Nations system, such as progress towards the Millennium Development Goals (under a mandate from the 2005 UNECE reform), and issues relating to gender equality. Особое внимание уделяется сбору данных в областях, имеющих большое политическое значение для системы Организации Объединенных Наций, таких как прогресс в достижении Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (этот мандат ЕЭК ООН получила по итогам реформы 2005 года), и гендерная проблематика.
Further, STI played a critical role in addressing global health, food security and climate change, and would merit reference in the Millennium Development Goals (MDGs). Помимо этого, НТИ крайне важны для преодоления глобальных проблем в области здравоохранения, продовольственной безопасности и изменения климата, заслуживая упоминания в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Together with progress towards the Millennium Development Goals, this has contributed to a decrease in mortality risk, particularly in the case of floods, droughts and tropical storms. Вкупе с прогрессом в достижении Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, эти усилия способствовали снижению риска смертности, в частности во время наводнений, засухи и тропических штормов.
JS5 observed that although the Government had made a five-year national master plan for achieving Millennium Development Goals (MDGs), many government programmes could not be implemented due to the shortage of financial and technical resources especially in remote rural areas. В СП5 было также указано, что, несмотря на то, что правительство приняло пятилетний национальный план по выполнению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, многие правительственные программы не удалось выполнить из-за нехватки финансовых и технических ресурсов, особенно в отдаленных районах.
Ms. Connors emphasized that action was also required at the international level to combat violence against children - a major threat to global development, and a substantive barrier to the realization of the Millennium Development Goals. Г-жа Коннорс подчеркнула также потребность в международных мерах по борьбе с насилием в отношении детей как с серьезной угрозой глобальному развитию и существенным препятствием для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
STP stated that the Democratic Republic of the Congo would miss all of its Millennium Development Goals due to insecurity, illegal exploitation of resources by armed militias and mass exodus of the civilian population. ОЗНИ заявило, что Демократическая Республика Конго не достигнет всех своих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по причине отсутствия безопасности, незаконной эксплуатации ресурсов военизированными группами и массового исхода гражданского населения.
Ms. Haile (Eritrea) said that her country had met the health-related Millennium Development Goals and, with regard to education, it was building schools in disadvantaged areas and deploying mobile schools to serve nomadic communities. Г-жа Хайле (Эритрея) говорит, что в сфере здравоохранения ее страна уже достигла целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а в образовательной сфере ведет строительство школ в районах с низким уровнем дохода и использует мобильные школы для обучения детей кочевых общин.
While Member States had put significant effort into the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs), much more remained to be done to increase the visibility of indigenous peoples in that process. Несмотря на значительные усилия, приложенные государствами-членами для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), многое еще предстоит сделать для того, чтобы расширить представленность коренных народов в этом процессе.
Her country had seen double-digit economic growth over the past ten years; as a result it had been able to significantly reduce poverty rates and achieve the Millennium Development Goal child mortality target before the deadline. На протяжении последних десяти лет показатели экономического роста в ее стране выражаются двузначными цифрами, в результате чего Эфиопии удалось существенно снизить масштабы нищеты и досрочно достичь целевого показателя детской смертности, предусмотренного в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.