Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
The purpose of the joint field visits is to help members of the Executive Boards to understand the extent and ways in which United Nations organizations contribute to the achievement of millennium development goals. Цель совместных поездок на места состоит в оказании содействия членам исполнительных советов в получении представления о том, в какой степени и каким образом организации системы Организации Объединенных Наций способствуют достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Some elements of the millennium development targets relating to education had already been achieved; others would also be achieved, and well before the target date. Что касается относящихся к образованию Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то одни цели уже достигнуты, а другие будут достигнуты в ближайшем будущем, причем раньше намеченных сроков.
As a result of these actions, the country has already attained the first of the 8 millennium goals concerning reduction of extreme poverty in 50% until 2025. В результате реализации этих мер в стране уже достигнуты показатели первой из восьми целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в отношении сокращения масштабов нищеты на 50% до 2025 года.
The above-mentioned non-governmental organizations, as members of the NGO Committee for Social Development, would like to comment on the recommendations for employment strategies to achieve the millennium development goal with specific reference to International Labour Organization Conventions and indicators. В качестве членов Комитета неправительственных организаций по социальному развитию вышеупомянутые неправительственные организации хотели бы высказать свои замечания относительно рекомендаций, касающихся стратегий обеспечения занятости, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, уделяя особое внимание соответствующим конвенциям и показателям Международной организации труда.
B. Strengthening the capacity of the African policy community to meet the millennium development goals through knowledge-sharing in the framework of South-South partnership Наращивание потенциала структур стран Африки, причастных к формированию и осуществлению политики, в интересах реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством обмена знаниями в рамках партнерских отношений между странами Юга
(c) Countries in the region are better able to monitor the progress towards the accomplishment of the millennium development goals through the production and compilation of information с) Улучшение в странах региона мониторинга и прогресс в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, посредством получения и обработки информации
(c) Organization of four regional meetings to discuss the implementation of the millennium development goals in Latin America and Caribbean countries с) Организация четырех региональных совещаний для обсуждения хода достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
L. Strengthening capacity in developing countries for meeting the millennium development goals through policies and actions in trade and trade-related areas Расширение возможностей развивающихся стран по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с помощью политики и мер в области торговли и в смежных областях
The present application is based on the desire to enhance cooperation and efficiency in the pursuit of the millennium development goals and to contribute further to poverty reduction and sustainable development. Данное заявление основывается на желании укреплять сотрудничество и повышать эффективность в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и внести дополнительный вклад в уменьшение масштабов нищеты и устойчивое развитие.
Mr. Kolby (Norway) said that, with the downturn of the world economy which had characterized the period following the events of 11 September 2001, the outlook for the attainment of the millennium development goals was bleak. Г-н Колби (Норвегия) говорит, что в условиях спада, характеризующего положение в мировой экономике в период после событий 11 сентября 2001 года, перспективы достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития весьма не радужны.
The United Nations should play a leading role in promoting the attainment of the millennium development goals and, at the same time, strengthen its coordination and cooperation with the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization and other multilateral economic institutions. Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в деле содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и, в то же время, укреплять свою координацию и сотрудничество со Всемирным банком, Международным валютным фондом, Всемирной торговой организацией и другими многосторонними экономическими организациями.
15.12 The objective is to improve the statistical capabilities of ESCAP members and associate members, with a special focus on strengthening their capacity to generate poverty data and measure progress towards the millennium development goals. 15.12 Цель заключается в наращивании статистического потенциала членов и ассоциированных членов ЭСКАТО с особым упором на укрепление потенциала для получения данных о нищете и оценки прогресса на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As the Secretary-General had mentioned in his report, it was unlikely that at the current rate of progress most of the millennium development goals would be reached by 2015 in a number of regions. Как было упомянуто Генеральным секретарем в его докладе, с учетом нынешних темпов прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целом ряде регионов большинство из этих целей вряд ли будут достигнуты к 2015 году.
The recognition of the special role of ODA in facilitating the attainment of the millennium development goals has been acknowledged in the target of 0.7 per cent of GNP set for donor countries. Признание особой роли ОПР в содействии достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нашло отражение в установлении для стран-доноров целевого показателя в размере 0,7 процента от ВНП.
The Committee also recommends that the plan of action take into account the millennium development goals and the Poverty Reduction Strategy by decentralizing responsibilities to local levels and by setting up benchmarks for all levels of implementation. Комитет также рекомендует, чтобы план действий составлялся с учетом целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также с учетом Национальной стратегии сокращения масштабов нищеты путем децентрализации компетенции на местные уровни и установления критериев для всех уровней реализации.
It assesses the system in the contexts of the millennium development goals (MDGs), ICPD+5 targets, and ICPD goals and outlines the 2004 - 2007 multi-year funding framework (MYFF) as an overarching framework for UNFPA programmes and resource allocation. В нем отражается оценка системы в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), задач МКНР+5 и целей МКНР и освещаются многолетние рамки финансирования (МРФ) на 2004 - 2007 годы в качестве общих рамок программ ЮНФПА и выделения ресурсов.
It was hoped that the second phase would help Senegal to attain its poverty reduction and millennium goals, providing the technical and institutional tools needed to strengthen competitiveness and to intensify and decentralize national production, particularly industrial production. Оратор выражает надежду на то, что на втором этапе Сенегал сможет сократить масштабы нищеты, достигнуть целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и получить требуемые требуемые технические и институциональные рычаги для повышения конкурентоспособности, а также интенсификации и децентрализации национального производства, особенно в промышленности.
(a) Database on financing of housing and related infrastructure for the urban poor to assist in the monitoring of millennium development goals (1) [2]; а) база данных о финансировании жилищного сектора и сопутствующей инфрастуктуры в интересах малоимущего городского населения с целью содействия мониторингу деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (1) [2];
Invite States to identify obstacles and explain and disseminate successful experiences of progress towards the attainment of the millennium development goals at the national and regional levels; Мы предлагаем государствам выявлять препятствия на пути к достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также распространять и пропагандировать положительный опыт в этой области на национальном и региональном уровне.
Request the United Nations agencies and multilateral development organizations to include in their annual reports information on the progress made towards the millennium development goals and in the follow-up to the Durban Conference, with respect to people of African descent. Мы просим учреждения Организации Объединенных Наций и многосторонние организации, занимающиеся вопросами развития, включать в свои ежегодные доклады информацию о прогрессе, достигнутом в деле осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в выполнении решений Дурбанской конференции в отношении лиц африканского происхождения.
(b) Organization of two regional training workshops on the collection, process and analysis of information corresponding to the implementation of the millennium development goals for staff of national public institutions responsible for official statistics Ь) Организация двух региональных учебных семинаров по вопросам получения, обработки и анализа информации, касающейся достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, для сотрудников национальных государственных органов, занимающихся получением и обработкой официальных статистических данных
(b) Improved organization of the statistical systems and strengthened capacity of the countries in the region to develop and disseminate data for national and international progress reports on the millennium development goals Ь) Совершенствование структур статистических систем и укрепление потенциала стран региона в деле сбора и распространения данных для национальных и международных докладов о прогрессе в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
At the international level, 2002 had been particularly notable in the context of international efforts to realize the millennium development goals: the Monterrey Consensus had been adopted in March and a plan to implement sustainable development in every country had been formulated in Johannesburg in September. На международном уровне следует особо отметить предпринятые международным сообществом в 2002 году усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: в марте был принят Монтеррейский консенсус, а в сентябре в Йоханнесбурге был разработан план обеспечения устойчивого развития в каждой стране.
(a) Take note of the role of UNFPA's organizational priorities in pursuing the goals of international conferences and summits as well as the millennium development goals; а) принять к сведению значение организационных приоритетов ЮНФПА в выполнении целей международных конференций и встреч на высшем уровне, а также целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
The eight Millennium Development Goals and six millennium human rights commitments are complementary and mutually reinforcing. Восемь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и шесть обязательств в области прав человека, сформулированных в Декларации тысячелетия, являются взаимодополняющими и взаимоусиливающими.