Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
This mid-point to 2015 is a reminder of the unfortunate reality that most African countries are off track in meeting most, if not all, of the Millennium Development Goals. Истекшая половина периода, заканчивающегося в 2015 году, напоминает о суровой реальности, которая говорит о том, что большинство стран Африки далеки от достижения большинства, если не всех, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although the world as a whole is on track to meet the poverty target of the Millennium Development Goals, significant disparities exist at the regional level. Хотя мир в целом встал на путь достижения целевого показателя сокращения масштабов нищеты, предусмотренного в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на региональном уровне наблюдаются значительные диспропорции.
In addition, the Group of Eight and the Outreach 5 countries reiterated their commitment to the Millennium Development Goals, with a special focus on Africa. Кроме того, страны Группы восьми и Инициативной группы пяти подтвердили их приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с уделением особого внимания Африке.
Report on achieving NEPAD and the United Nations Millennium Development Goals: transport facilitation in selected corridors Доклад об осуществлении НЕПАД и достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций: упрощение транспортного режима в отдельных коридорах
policymakers in the Asia and Pacific region Millennium Development Goals, relevant and useful ским тенденциям, особенно ходу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, актуальными и полезными
Objective of the Organization: Enhanced contribution of regional trade to the achievement of sustained economic growth, long-term structural transformation and the Millennium Development Goals. Цели: расширение вклада региональной торговли в достижение устойчивого экономического роста, долгосрочных структурных преобразований и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(b) Wider dissemination of the Millennium Development Goals through different awareness-raising tools at the local and subnational levels Ь) Более широкое распространение информации о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, через различные механизмы повышения осведомленности общественности на местном и субнациональном уровнях
The Department produces an annual report on the Millennium Development Goals and is also working towards promoting a unified United Nations statistical system. Департамент подготавливает ежегодный доклад о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и также прилагает усилия в целях содействия формированию унифицированной статистической системы Организации Объединенных Наций.
This year marks the halfway point between the adoption of the Millennium Development Goals (MDGs) in September 2000 and the target date of 2015. В этом году мы пройдем половину пути между датой принятия в сентябре 2000 года целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и сроком их достижения, намеченным на 2015 год.
In his opening remarks to this General Assembly the President identified five areas as our priorities: climate change, economic development, the Millennium Development Goals, terrorism and United Nations reform. В своем вступительном заявлении перед этой Генеральной Ассамблеей Председатель определил пять приоритетных вопросов: это - изменение климата; обеспечение экономического развития; достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; борьба с терроризмом; и реформа Организации Объединенных Наций.
Many also called for the full and timely implementation of the Millennium Development Goals and the strengthening of human rights institutions. Многие также призывали к полному и своевременному осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и к укреплению институтов в области прав человека.
Let us stay focused on what we set out to accomplish and renew our commitment to the Millennium Development Goals affirmed here on 8 September 2000. Так будем же концентрировать внимание на том, что мы наметили сделать, и подтвердим нашу приверженность осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были утверждены здесь 8 сентября 2000 года.
We are now approximately halfway to our deadline for the Millennium Development Goals, and we will soon need to deliver on our promises. Сейчас прошла практически половина периода, отведенного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в скором времени нам придется отчитываться за выполнение данных нами обещаний.
We agree with the Secretary-General that our priority should be "delivering results on the promise of the Millennium Development Goals" (A/62/1, para. 6). Мы согласны с Генеральным Секретарем в том, что нашей приоритетной задачей должно стать «выполнение обязательств, которые отражены в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» (А/62/1, п. 6).
The International Monetary Fund (IMF) is a committed partner in the international community's efforts help developing countries reduce poverty and reach the Millennium Development Goals (MDGs). Международный валютный фонд (МВФ) выступает надежным союзником в усилиях международного сообщества, направленных на оказание содействия развивающимся странам в деле сокращения нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Gender-sensitive achievement of all other Millennium Development Goals will also contribute to the promotion of gender equality and women's empowerment. Достижение всех других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с учетом гендерных факторов также будет содействовать обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
A recent analysis of national Millennium Development Goals reporting and poverty reduction strategy papers revealed that Governments missed critical opportunities to fully identify and address gender perspectives. Недавно проведенный анализ национальных докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты показал наличие неиспользованных ключевых возможностей в деле полного определения и рассмотрения важнейших гендерных аспектов.
Such improvement would promote the availability and consumption of "Millennium Development Goal goods and services" such as food, clean water and sanitation, health and education. Такое улучшение могло бы содействовать повышению доступности и потребления таких «товаров и услуг, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», как продовольствие, чистая вода и санитария, здравоохранение и образование.
On climate change, the panel called for urgent measures to address the problem in view of its possible implications for meeting the Millennium Development Goals. В отношении изменения климата участники дискуссионного форума призвали принять неотложные меры для решения этой проблемы, учитывая ее возможные последствия для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Moreover, external debt remains high and private capital flows insufficient to bridge the gap between domestic savings and the necessary investment for Africa to meet the Millennium Development Goals. Кроме того, сохраняется высокий уровень внешнего долга, и притока частного капитала недостаточно для восполнения разницы между внутренними накоплениями и инвестициям в объеме, необходимом странам Африки для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Delegations also expressed appreciation for UNICEF work as part of United Nations country teams in delivering results for children and contributing to the Millennium Development Goals. Делегации также выразили ЮНИСЕФ признательность за работу в составе страновых групп Организации Объединенных Наций в деле достижения результатов в интересах детей и содействия осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Overall, delegations found the strategy paper to be a comprehensive guide by UNICEF on how to achieve the rights of every child to education and the reach the education-related Millennium Development Goals. В целом делегации считают, что этот документ о стратегии является всеобъемлющим руководством для ЮНИСЕФ в отношении того, как обеспечить права каждого ребенка на образование и достичь связанных с образованием целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A number of delegations drew strong links between the Initiative and poverty reduction, particularly in the achievement of Millennium Development Goals 1 and 4. Ряд делегаций отметили четкую связь между Инициативой и сокращением масштабов нищеты, особенно в плане достижения целей 1 и 4 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The new joint programme document is also being piloted by the Millennium Development Goals Achievement Fund, financed by the Government of Spain. На средства правительства Испании Фонд для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в экспериментальном порядке занимается разработкой нового совместного программного документа.
UNDP participated actively in drafting the revised Millennium Development Goals monitoring framework that was agreed at the 2007 meeting of United Nations principals in Torino. ПРООН принимала активное участие в разработке пересмотренных параметров для контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые были согласованы на совещании руководителей Организации Объединенных Наций, проведенном в 2007 году в Турине.