| Unique challenges and issues in monitoring the Millennium Development Goals at the regional and national levels exist. | На региональном и национальном уровнях существуют свои особые проблемы и сложности с контролем за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Commission carried out four national capacity-building missions on the Millennium Development Goals in 2013. | В 2013 году Комиссия провела четыре мероприятия по укреплению национального потенциала в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| They noted that trade without enhanced productive capacity was not a sustainable way to attain the Millennium Development Goals. | Они отметили, что без укрепления производственного потенциала торговля не является устойчивым средством достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| UNGEI was increasingly recognized as the main partnership framework for girls' education within EFA and the Millennium Development Goals. | Эта инициатива получает все более широкое признание как базовая основа для партнерских отношений в деле обеспечения образования для девочек в рамках ОДВ и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Millennium Development Goals country reports should be prepared, where relevant, with the full participation of indigenous peoples. | Страновые доклады о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны готовиться, там, где это целесообразно, при всестороннем участии коренных народов. |
| ESCWA integrated gender perspectives into indicators to monitor global conferences and the Millennium Development Goals. | ЭСКЗА включила гендерные аспекты в перечень показателей для контроля за выполнением решений глобальных конференций и достижением целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The second component of the Millennium Development Goals support programme involves working with civil society. | Второй компонент программы поддержки деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касается работы с гражданским обществом. |
| Gender equality is one of the Millennium Development Goals, and an essential strategy for reaching the other Goals. | Обеспечение равенства мужчин и женщин образует - это одна из целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, и важное стратегическое направление деятельности в целях достижения других поставленных целей. |
| UNICEF contributed strongly to the analysis underlying a 2005 United Nations report on progress toward the Millennium Development Goals. | ЮНИСЕФ внес весомый вклад в аналитическую работу в рамках подготовки доклада Организации Объединенных Наций о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2005 год. |
| Because the Millennium Development Goals focus on children, issues relating to children are now high on the international agenda. | Благодаря тому, что в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, детям уделяется большое внимание, детская проблематика стала занимать важное место в международной программе действий. |
| By protecting health, enhancing learning potential and increasing productivity, preventing iodine deficiency disorders can contribute to the Millennium Development Goals. | Проявляя заботу о здоровье, развитии способностей к учебе, повышая производительность труда и занимаясь профилактикой заболеваний, вызываемых дефицитом йода, можно способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| We are making every effort to seek out and implement the best strategies for fulfilling the Millennium Development Goals. | Мы предпринимаем все возможные усилия для изыскания и осуществления наиболее приемлемых стратегий для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The lack of financial resources and trained health workers remains a key constraint to achieving their related Millennium Development Goals. | Нехватка финансовых ресурсов и квалифицированного медицинского персонала остается ключевым фактором, мешающим африканским странам достигнуть своих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| C. Improvement of the metadata on Millennium Development Goal indicators for global monitoring | Повышение качества метаданных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для глобального мониторинга |
| Placing the Millennium Development Goals at the centre of national strategies requires a fundamental shift in approach. | Для того чтобы задача достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития стала центральным элементом национальных стратегий, необходимо радикально изменить подход. |
| The United Nations remains relevant and many countries look to it to play its role in conducting regular reviews in meeting the Millennium Development Goals. | Организация Объединенных Наций сохраняет свою актуальность, и многие страны с надеждой смотрят на нее, ожидая, что она сыграет свою роль в проведении регулярных обзоров о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Such rapid steps would provide a critical support for national Millennium Development Goals strategies. | Такие оперативные меры стали бы чрезвычайно важным подспорьем в реализации национальных стратегий достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The commitments we make will determine in large part whether or not the Millennium Development Goals are attained. | От взятых нами обязательств будет в основном зависеть тот факт, удастся нам или нет добиться целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Millennium Development Goals to which States have committed themselves should take this key point into account. | Необходимо учитывать этот центральный аспект при достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которым привержены все государства. |
| Achieving the health- and nutrition-related Millennium Development Goals requires political, institutional and societal solutions as well as technical ones. | Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и связанных со здравоохранением и питанием, необходимы политические, институциональные и общественные, а также технические решения. |
| Panel discussion on Millennium Development Goals related to water, sanitation and human settlements | Обсуждения в группе по вопросу о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов |
| The group Nature and Youth in Denmark reports that climate change can impede progress towards obtaining the Millennium Development Goals. | Группа «Природа и молодежь» Дании заявляет, что изменение климата может вызвать замедление прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Most Partnership members support countries in implementing national forest programmes and linking these to poverty reduction strategies and the Millennium Development Goals. | Большинство членов Партнерства оказывают поддержку странам в осуществлении национальных программ лесопользования, обеспечивая увязку этих программ со стратегиями смягчения остроты проблемы нищеты и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Millennium Development Goals national reports have now been produced in 149 countries for a total of 176 reports. | На данный момент национальные доклады о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, подготовили 149 стран, а общее число докладов составляет 176. |
| A major improvement proposed is the use of a standard format to "receive" Millennium Development Goals data series from data providing organizations. | Одним из крупных предлагаемых улучшений является использование стандартного формата для получения рядов данных по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, от организаций, предоставляющих данные. |