Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
Although there is no explicit reference to culture in the Millennium Development Goals, culture bears direct and indirect effects on their attainment. Несмотря на то, что в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особого акцента на сфере культуры не делается, она имеет прямое и непосредственное отношение к их достижению.
Several agreements and memorandums of understanding were established with external actors to formalize some of these partnerships in support of the Millennium Development Goals. В 2010 году были заключены различные соглашения и меморандумы о взаимопонимании с внешними субъектами с целью придать формальный характер некоторым из этих партнерств в интересах оказания поддержки деятельности по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
In 2010, the Office worked with multiple stakeholders in support of the Millennium Development Goals. В 2010 году Бюро продолжало проводить работу с многочисленными заинтересованными сторонами в целях оказания поддержки деятельности по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The 2010 Millennium Development Goal Awards were held in New York in September. В сентябре в Нью-Йорке прошла церемония вручения наград за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Intergovernmental bodies have repeatedly reaffirmed the importance of gender-sensitive national policies for progress towards gender equality and the Millennium Development Goals. Межправительственные органы неоднократно подтверждали важность национальной гендерной политики для достижения прогресса в деле обеспечения гендерного равенства и выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The industrialization and productive capacity imbalances across the global South are affecting national efforts to meet the Millennium Development Goals by 2015. Различия в темпах индустриализации и в уровне производственных мощностей между странами Юга в целом сказываются на национальных усилиях по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Social Protection Floor Initiative was introduced as a key measure to contribute towards the Millennium Development Goals. Инициатива в отношении минимального уровня социальной защиты была предложена в качестве одного из главных критериев оценки усилий по реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
None of the Millennium Development Goals can be reached without a corresponding improvement in the quality and quantity of energy services in developing countries. Никакие из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без соответствующего улучшения качества и увеличения объема энергетических услуг в развивающихся странах.
Progress towards the Millennium Development Goals had been slow owing to persistent weaknesses in the productive capacities of least developed countries. Прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был медленным из-за сохраняющейся неэффективности производственных мощностей в наименее развитых странах.
We need to redouble our efforts to meet the Millennium Development Goals, and to defeat non-communicable diseases. Нам необходимо активизировать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и победить неинфекционные заболевания.
Achieving the time-bound Millennium Development Goals in their totality is becoming difficult by the day. Задача достижения в срок всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с каждым днем становится все тяжелее.
He asserted that in many countries increased efforts were thus required to meet the Millennium Development Goals targets on environmental sustainability. Он сказал, что многим странам, таким образом, необходимо сделать дополнительные усилия, чтобы выйти на показатели экологической устойчивости, выработанные исходя из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Investing in opportunities for women and girls has strong multiplier effects across all the Millennium Development Goals. Инвестирование в расширение возможностей для женщин и девочек имеет значительный мультипликационный эффект для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Statement of the Chair of the Millennium Development Goals follow-up meeting Заявление председателя совещания, посвященного последующим мерам по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Five of the eight Millennium Development Goals require investment in young people, who are particularly vulnerable. Пять из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуют капиталовложений в молодежь, которая является особенно уязвимой группой.
The United Nations established a Millennium Development Goal aimed at halving the percentage of people without sustainable access to drinking water by 2015. Одна из целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, состоит в том, чтобы уменьшить вдвое к 2015 году число людей, не имеющих стабильного доступа к питьевой воде.
We also reiterate that disarmament helps address other global challenges, including poverty reduction, climate change and reaching the Millennium Development Goals. Мы также вновь подтверждаем, что разоружение содействует решению и других глобальных проблем, включая сокращение масштабов нищеты, борьбу с изменением климата и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Unaccounted losses are often absorbed by low-income groups, increasing poverty and eroding progress towards the Millennium Development Goals. Неучтенные убытки часто покрываются за счет населения с низким уровнем доходов, что увеличивает масштабы нищеты и сдерживает прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNODC also implemented components of conflict prevention projects funded by the Millennium Development Goals Achievement Fund. ЮНОДК работало также над некоторыми компонентами проектов по предупреждению преступности, финансируемых из Фонда достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Among the many tragic consequences of such inequality is the impact it has on fulfilling the Millennium Development Goals. Одним из многих трагических последствий такого неравенства является его влияние на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We have also heard repeated calls for redoubled efforts and enhanced resolve to achieve progress in attaining the Millennium Development Goals. Мы также слышали неоднократные призывы удвоить усилия и укрепить решимость добиться прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With regard to the Millennium Development Goals (MDGs), Africa has made significant progress. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то Африка добилась здесь большого прогресса.
We should continue to push for including NCD prevention and control as an indicator in the Millennium Development Goals. Мы должны и впредь добиваться включения профилактики НИЗ и борьбы с ними в качестве контрольного показателя достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The spread of NCDs represents one of the main challenges to achieving all the Millennium Development Goals by 2015. Распространение НИЗ является одним из главных препятствий для достижения к 2015 году всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They hinder global economic development and challenge national and international efforts towards reaching the Millennium Development Goals. Они препятствуют развитию мировой экономики и подрывают национальные и международные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.