Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
127.106. Continue working to achieve all the Millennium Development Goals (Bolivia (Plurinational State of)); 127.106 продолжать работу по достижению всех целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (Боливия (Многонациональное Государство));
As a result, Bangladesh is unlikely to fully meet a number of the Millennium Development Goal targets, specifically those related to rural poverty, primary education completion rates, and maternal health. Вследствие этого маловероятно, что Бангладеш сумеет полностью реализовать ряд целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности те цели, которые относятся к искоренению нищеты в сельских районах, показателям завершения обучения в начальной школе и материнского здоровья.
The Minister recalled the progress made in various areas; Algeria was well on the way to attaining the eight Millennium Development Goals by the 2015 deadline. Затем он напомнил об успехах, которые сегодня обеспечивают Алжиру благоприятные возможности для достижения к 2015 году восьми целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It also asked for more information on the indicators of success of programmes and plans for development and for meeting its Millennium Development Goals. Она также запросила более подробную информацию о показателях успешных результатов программ и планов в области развития и достижения Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While the Millennium Development Goals were a tremendous challenge, especially for developing countries, the proposals for decriminalization were relevant to only a few of their components. Хотя достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является сложнейшей задачей, особенно для развивающихся стран, предложения о декриминализации касаются лишь некоторых их компонентов.
As well as its commitment to guaranteeing good health at the national level, the Government makes important contributions through its foreign policies to realizing the right to health and the health-related Millennium Development Goals in developing countries. Наряду со своим обязательством гарантировать хороший уровень здоровья на национальном уровне правительство своей внешней политикой вносит важный вклад в реализацию права на здоровье и достижение в развивающихся странах связанных со здравоохранением целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
take measures to involve more broadly civil society and the private sector in implementing the Millennium Development Goals (MDGs); принимать меры в целях более широкого привлечения гражданского общества и частного сектора к реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
I also thank Ms. Asha-Rose Migiro for her continued support of my work on implementing the Millennium Development Goals, particularly in the area of gender equality. Я также выражаю признательность г-же Аше-Роуз Мигиро за ее постоянную поддержку моих усилий по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в области гендерного равенства.
For instance, the Pacific was identified, in the recent summit report, as off-track in terms of meeting the Millennium Development Goals (MDGs). Например, в последнем докладе саммита было отмечено, что Тихоокеанский регион отстает в плане достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The European Union also takes this opportunity to welcome the initiative of the Secretary-General of the Millennium Development Goals Africa Steering Group, which will try to accelerate the implementation of existing commitments. Европейский союз также пользуется этой возможностью, чтобы приветствовать инициативу Генерального секретаря об учреждении Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая будет пытаться ускорить выполнение взятых обязательств.
The reinvigorated joint efforts to implement the Millennium Development Goals (MDGs) are of crucial importance to the process of investing in children and guarding the best interests of the child. Эти энергичные совместные усилия, направленные на реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), имеют принципиальное значение для процесса инвестирования в деятельность по улучшению положения детей и наилучшему обеспечению интересов ребенка.
The urgent need for universal primary education is central to the Millennium Development Goals and the Convention on the Rights of the Child. Срочная необходимость во всеобщем начальном образовании - это одна из центральных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, целей в области развития и Конвенции о правах ребенка.
In the period that has elapsed, global events and trends of particular consequence to the realization of the Millennium Development Goals (MDGs) have given cause for reflection and concern. За истекший период глобальные события и тенденции, непосредственно связанные с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), стали поводом для раздумий и тревог.
On the basis of that performance, it had been invited to make a presentation on national implementation of the Millennium Development Goals at a recent meeting of the Economic and Social Council. Учитывая эти результаты, Камбоджа была приглашена выступить на недавнем заседании Экономического и Социального Совета по теме осуществления на национальном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Furthermore, it did not offer constructive approaches to mobilizing trade for economic development and growth as a means to realizing the common commitment set forth in the United Nations Millennium Declaration to reduce poverty. Кроме того, в ней не предлагается конструктивных подходов к проблеме использования потенциала торговли в целях обеспечения экономического развития и роста в качестве средств реализации общих обязательств, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, по сокращению масштабов нищеты.
Now that the midway point between the adoption and the deadline for the attainment of the Millennium Development Goals had been reached, an individual and global stocktaking exercise of achievements and constraints was needed. Теперь, когда мы находимся на середине пути между принятием Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и крайними сроками их достижения, необходима индивидуальная и глобальная оценка достижений и ограничений.
It has been suggested by some, however, that the Millennium Development Goals need to be adjusted in order to include the principles of equality and non-discrimination. Тем не менее было высказано несколько предложений относительно необходимости корректировки целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с тем чтобы включить в них принципы равенства и недискриминации.
I attach great importance to strengthening United Nations cooperation with regional organizations, and have been working closely with them on issues ranging from peace and security to climate change and the Millennium Development Goals. Я придаю огромное значение укреплению сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными организациями и работаю в тесном контакте с ними по широкому кругу вопросов - от мира и безопасности до изменения климата и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Within the framework of a tripartite dialogue facilitated by UN-Habitat, stakeholders exchanged views on the challenges ahead and confirmed their commitment to decentralization as a means of attaining the human settlements-related Millennium Development Goals. В рамках трехстороннего диалога, организованного при содействии ООН-Хабитат, заинтересованные участники обменялись мнениями о будущих проблемах и подтвердили свою приверженность децентрализации как средству достижения связанных с населенными пунктами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The present evaluation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty takes place at the midpoint of the Millennium Development Goals. Настоящая оценка первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты проводится на среднесрочном этапе реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The United Kingdom used its presidency of the Group of 8 and the European Union in 2005 to push for renewed global commitment to the United Nations eight Millennium Development Goals. Соединенное Королевство использовало свое председательство в Группе 8 и Европейского союза в 2005 году для того, чтобы добиться подтверждения глобальной приверженности достижению восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Monitoring and Research Division is responsible for implementing subprogramme 2, and monitors globally progress made by countries, cities and towns towards the realization of the Habitat Agenda and Millennium Development Goals. Отдел мониторинга и исследований несет ответственность за осуществление подпрограммы 2 и в глобальных масштабах следит за ходом осуществления странами, городами и поселками Повестки дня Хабитат и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Report on the mid-term assessment of the attainment of the United Nations Millennium Development Goals in West Africa Доклад о среднесрочной оценке хода достижения в Западной Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций
Advisory services on follow-up to the implementation of the outcome of the 10-year review, the Convention and the Millennium Development Goals Консультационные услуги, касающиеся выполнения рекомендаций по результатам десятилетнего обзора, осуществления Конвенции и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
The main themes were the implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics, building up systems for monitoring Millennium Development Goal indicators, statistical organization and management, national accounts and population and housing censuses. Основные темы включали осуществление Основных принципов официальной статистики, совершенствование систем отслеживания показателей прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, организацию статистической деятельности и управление ею, национальные счета, народонаселение и переписи жилищного фонда.