| Challenges impeding the attainment of education Millennium Development Goals in Malawi | Проблемы, препятствующие успехам в сфере образования в Малави в свете целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| Achievements in selected Millennium Development Goal outcomes for the education sector | Некоторые результаты деятельности в сфере образования в свете целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| Ambassador Momen highlighted that education is the key to reaching all the other Millennium Development Goals. | Посол Момен подчеркнул, что образование является ключевым фактором для достижения всех остальных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The national and regional averages on progress towards the Millennium Development Goals mask considerable disparities between countries and within countries. | Средние показатели достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и региональном уровнях затушевывают значительный разрыв между странами и внутри стран. |
| Slow progress towards some of the Millennium Development Goals, most notably health services, demonstrates this phenomenon. | Медленный прогресс в реализации некоторых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в сфере здравоохранения, иллюстрируют это явление. |
| This focus, she said, will be essential to accelerating progress towards the Millennium Development Goals. | Она заявила о том, что такая напряженность деятельности будет иметь существенно важное значение для ускоренного осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| UNDP has engaged networks of women living with HIV/AIDS from 14 countries in Millennium Development Goals review processes. | ПРООН обеспечила участие сетей и женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, из 14 стран в процедуре обзора достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Areas most prone to coherent action include HIV/AIDS, monitoring of the Millennium Development Goals and initiatives undertaken at a decentralized level. | Области, которые в наибольшей степени подходят для согласованных действий, включают борьбу с ВИЧ/СПИДом, контроль за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и инициативы, осуществляемые на децентрализованном уровне. |
| Mexico set itself additional targets to those set out in the Millennium Development Goals. | Мексика поставила перед собой задачи, выходящие за рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| This can help to save lives and contributes directly to the achievement of Millennium Development Goals 4 and 5. | Это может содействовать спасению жизни людей и непосредственным образом способствовать достижению целей 4 и 5, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The importance of education in achieving each of the Millennium Development Goals has been demonstrated above. | Выше было продемонстрировано важное значение образования с точки зрения достижения каждой из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Setting a Tolerable Global Educational Quality Standard for the Millennium Development Goals and Beyond | Установление приемлемого глобального стандарта качества образования в рамках реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на последующий период |
| Goal 2 of the Millennium Development Goals by definition applies equally to children with disabilities. | Исходя из ее определения, цель 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в равной степени применима к детям-инвалидам. |
| This is central to addressing issues on poverty eradication and economic advancement in reaching the Millennium Development Goals. | Это имеет чрезвычайно важное значение для искоренения нищеты и экономического развития, необходимых для выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Provided population estimates used for denominators in several Millennium Development Goal indicators | Давал оценки в отношении народонаселения, использовавшиеся в качестве знаменателя в нескольких показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| Co-chaired and coordinated the inter-agency Millennium Development Goals Gap Task Force (Goal 8) | Сопредседательствовал в межучрежденческой Целевой группе по пробелам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (цель 8) и координировал ее деятельность |
| Topics emanating from the Millennium Development Goals are given priority during these lectures. | В ходе этих лекций особое внимание уделяется темам, связанным с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Global Volunteers supported the United Nations and the Millennium Development Goals in more than 150 communities in 22 countries. | Организация «Глобальные добровольцы» поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций и усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в более чем 150 общинах в 22 странах. |
| Domestically, Free the Children has developed extensive curricular resources which educate young people about the Millennium Development Goals. | На внутригосударственном уровне организация «Свободу детям» разработала богатые учебные материалы, рассказывающие молодым людям о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Safety, security and stability are required for the realization of all of the Millennium Development Goals. | Для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо обеспечить защиту, безопасность и стабильность. |
| The organization contributed to the Millennium Development Goals in the Parma region of Italy and neighbouring areas. | Организация способствовала достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в провинции Парма, Италия, и в соседних районах. |
| The organization contributes to all of the Millennium Development Goals since it has scholars worldwide who study relevant topics. | Организация вносит свой вклад в достижение всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку среди ее членов есть ученые со всего мира, изучающие соответствующие темы. |
| Building capacity for the attainment of the Millennium Development Goals is one of the Centre's thematic areas. | Расширение потенциала для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является одним из тематических направлений работы Центра. |
| WSIS outcome documents reaffirm the potential contribution of ICTs to internationally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration. | В итоговых документах ВВИО подтверждается потенциальный вклад ИКТ в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Strategic Approach and the Millennium Development Goals were both models that had secured high-level political commitment. | Как модель Стратегического подхода, так и модель целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нашли политическую поддержку на высоком уровне. |