Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
The first informal round table will deal with "Implementation of the Millennium Development Goals and accountability: women's and children's health as an engine for progress". Первая неофициальная встреча в формате круглого стола будет посвящена теме «Выполнение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и подотчетность: здоровье женщин и детей - движущая сила прогресса».
Without these advanced resources, this six-month delay would have had a severe impact on thousands of people and hindered a project aimed at supporting a key Millennium Development Goal. Без этих досрочно предоставленных ресурсов такая шестимесячная задержка могла иметь катастрофические последствия для тысяч людей, поставив под угрозу проект, призванный содействовать достижению одной из ключевых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The embargo therefore undermines the ability of the Government of Cuba to implement the Habitat Agenda and attain the Millennium Development Goals related to human settlements. Таким образом, блокада резко ограничивает имеющиеся у правительства Кубы возможности по реализации Повестки дня Хабитат и достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в той мере, как они касаются населенных пунктов.
The irreversible loss of biodiversity, including in agriculture, will hamper efforts to meet other Millennium Development Goals, especially those related to poverty, hunger and health. Необратимая утрата биологического разнообразия, в том числе в сельском хозяйстве, будет препятствовать усилиям, направленным на достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и особенно целей, связанных с нищетой, голодом и здравоохранением.
Progress in meeting the Millennium Development Goals can be enhanced if human rights are institutionalized to enable citizens to organize and participate in public policy decisions and monitor results. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, можно ускорить, если права человека закрепить в законодательном порядке, чтобы граждане имели возможность объединяться в организации, принимать участие в выработке государственных решений и отслеживать результаты работы.
The Millennium Development Goals framework needs to be broadened to include affordable access to technologies for sustainable development. Рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны предусматривать предоставление доступа к недорогостоящим технологиям для устойчивого развития.
Being relatively simple to communicate, the Millennium Development Goals have galvanized unprecedented support from Governments, civil society, trade unions, foundations and academia. Поскольку распространять информацию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, относительно несложно, меры по их достижению мобилизовали беспрецедентную поддержку со стороны правительств, гражданского общества, профсоюзов, фондов и академических кругов.
UNFPA and the Government will collaborate with other United Nations organizations to monitor the Millennium Development Goals, provide maternal and child health services, and conduct joint planning and monitoring. ЮНФПА и правительство будут сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях осуществления контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказывать услуги по охране здоровья матери и ребенка и совместно осуществлять планирование и мониторинг.
The persistence of rural poverty has meant that rural areas lag behind urban areas in almost all of the Millennium Development Goals. Сохранение нищеты среди сельского населения приводило к тому, что сельские районы отставали от городских в достижении практически всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The limited opportunities facing children with disabilities, and the link between disability and marginalization in education are noted in The Millennium Development Goals Report 2010. Ограниченные возможности детей-инвалидов, а также взаимосвязь между инвалидностью и маргинализацией в сфере образования отмечаются в Докладе о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год.
As noted in The Millennium Development Goals Report, 2011, an expansion of sites will deliver benefits for biodiversity only if they are well managed and supported. Как отмечено в докладе о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширение участков принесет пользу в плане биоразнообразия, только если будут обеспечены их эффективное регулирование и поддержка.
He highlighted the uneven progress towards the Millennium Development Goals, with inadequate results in job creation, food production, infrastructure development and green technology. Он особо отметил неравномерный прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также недостаточные успехи при создании рабочих мест, производстве продуктов питания, развитии инфраструктуры и «зеленых» технологий.
Speakers also stressed the importance of improved definitions and analysis of debt sustainability, taking into account investment in the attainment of the Millennium Development Goals. Выступающие также отметили важность совершенствования определения и анализа приемлемого уровня задолженности с учетом инвестиций в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With a rigorous results measurement system, high transparency and low overhead costs, IDA had sharply increased its effectiveness and significantly contributed to progress towards the Millennium Development Goals. Благодаря тщательной оценке результативности, высокой прозрачности и низким накладным издержкам, МАР резко повысила свою эффективность и внесла значительный вклад в прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The speaker further highlighted that in fragile countries, progress towards the Millennium Development Goals often moved slowly and sometimes did not offer the quick results sought by donors. Выступающая также подчеркнула, что в нестабильных странах прогресс на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зачастую идет медленными темпами и не приносит быстрых результатов, которые нужны донорам.
ODA was critical for the implementation of national development objectives and the Millennium Development Goals. Официальная помощь в целях развития имеет решающее значение для достижения национальных целей развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The socio-economic impacts of non-communicable diseases are also affecting the Millennium Development Goals, which are falling short of the targets set in many countries. Социально-экономические последствия неинфекционных заболеваний также сказываются на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые далеки от показателей, установленных во многих странах.
Despite significant progress in implementing the Millennium Development Goals, the deadline of 2015 remains for many countries, including Gabon, a difficult challenge to meet. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития, задача уложиться в крайние сроки их достижения к 2015 году остается для многих стран, в том числе и Габона, трудновыполнимой.
For that purpose, Japan will maintain its contribution to the attainment of the Millennium Development Goals, focusing on health and education. С этой целью Япония будет и впредь вносить свою лепту в достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, сосредоточиваясь на здравоохранении и просвещении.
Under-developed countries focus on meeting Millennium Development Goals every day, although it will be very difficult to meet them by 2015. Наименее развитые страны изо дня в день прилагают усилия для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, хотя достичь их к 2015 году будет очень трудно.
Solomon Islands supports the call for the Secretary-General to conduct structured discussions on a post-2015 Millennium Development Goals (MDGs) agenda. Соломоновы Острова поддерживают адресованный Генеральному секретарю призыв провести организованное обсуждение вопросов, касающихся достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) в период после 2015 года.
My Government sincerely believes that this framework will put Tonga on a firm path to improving its ability to meaningfully achieve the United Nations Millennium Development Goals by 2015. Наше правительство искренне считает, что этот план позволит Тонга уверенно встать на путь расширения своих возможностей, связанных с эффективным достижением целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
The Department has also been assisting with measures to improve reporting on the Millennium Development Goals and with the analysis and dissemination of census data. Департамент также оказывает содействие посредством мер по совершенствованию отчетности относительно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и анализа и распространения данных переписи населения.
Chile has been a tireless promoter of the right to health and the attainment of Millennium Development Goals 4 and 5. Чили неустанно содействует осуществлению права на здоровье и достижению целей 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals experience has taught us that motivating countries to address poverty issues in many environments can be achieved by employing targets as effective instruments. Мотивировать страны к борьбе с нищетой в разных условиях можно тогда, когда в качестве инструмента борьбы будут использоваться конкретные цели, чему нас учит опыт целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.