Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
It is in this regard that we see the proposal to establish a International Finance Facility as opening up an important new window for global cooperation against poverty and for achieving all of the Millennium Development Goals. Именно поэтому мы считаем, что предложение о создании Международного механизма финансирования открывает новые большие возможности для развития глобального сотрудничества в борьбе с нищетой и достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I welcome the fact that members reaffirmed the central role that the Assembly must play in formulating proposals that will help our leaders take appropriate decisions aimed at implementing the Millennium Goals and United Nations reform. Я приветствую тот факт, что делегаты вновь подтвердили центральную роль, которую Ассамблея должна играть при разработке предложений, которые помогут нашим руководителям принять надлежащие решения, направленные на достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и проведение реформы Организации Объединенных Наций.
A number of specific initiatives were suggested by Member States and national institutions, which especially focus on poverty reduction and the implementation of the Millennium Development Goals. Государствами-членами и национальными учреждениями был выдвинут ряд конкретных предложений, которые особенно касались вопросов снижения уровня бедности и реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
She stressed the need to develop ethnically sensitive indicators to monitor progress in meeting the health-related Millennium Development Goals, to introduce an ethnic variable into national statistics and to utilize the information in policy-making. Она особо подчеркнула необходимость разработки этнических показателей для осуществления контроля за прогрессом в достижении связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, внедрения в национальную статистику переменной характеристики, отражающей этнические аспекты, и использование этой информации при разработке политики.
The need for such indicators and monitoring tools has become more apparent in light of the global consensus on the importance of attaining the Millennium Development Goals. Необходимость применения таких показателей и механизмов мониторинга представляется более чем очевидной в свете глобального консенсуса по вопросу о важности достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Meeting the Millennium Development Goals on partnerships should be done not only from the perspective of increased donor funding but also from the point of view of shared responsibility for resource mobilization and for more effective use of these resources. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе партнерских отношений необходимо добиваться не только в форме увеличения финансирования донорами, но и путем совместной мобилизации ресурсов и обеспечения более эффективного их использования.
The UNECE IREED Division will continue to maintain data on its projects related to the goals of the Millennium Declaration and report these to the annual session of the Committee as requested. ОПРЭРП ЕЭК ООН продолжит ведение данных о своих проектах, касающихся целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и представит доклады о них, в случае поступления такой просьбы, на ежегодной сессии Комитета.
The fact that the realization of the Millennium Development Goals was falling behind underlined the need for international cooperation for development. Тот факт, что реализация целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, происходит медленно, подтверждает необходимость международного сотрудничества в области развития.
At the most recent session of the Working Group on Minorities, various programmes were analysed for overcoming poverty in the context of the Millennium Development Goals as they relate to minority groups. На последней сессии Рабочей группы по меньшинствам были рассмотрены различные программы преодоления нищеты в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их взаимосвязи с конкретными группами меньшинств.
It does not seem possible to devise a programme for realizing the Millennium Development Goals without significantly boosting the participation of organized civil society, particularly poor people, poor countries and NGOs working with the poor. Невозможно создать надлежащую базу для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не поощряя участия в этих процессах организованного гражданского общества, и, в первую очередь, представителей неимущих слоев, беднейших стран и НПО, работающих с неимущими.
Although only two of the eight Millennium Development Goals (MDGs) explicitly mention women, it is clear that every goal has a direct impact on the lives of women. Хотя лишь в двух из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, упоминаются женщины, ясно, что все цели имеют непосредственное значение для жизни женщин.
It provides crucial insights, especially given the ongoing efforts to combat child mortality and HIV/AIDS so as to reach the Millennium Development Goals and the need for data to validate progress made in those areas. В нем содержатся важные выводы, особенно с учетом осуществляемых мер по борьбе с детской смертностью и ВИЧ/СПИДом для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и потребности в данных для определения прогресса, достигнутого в этих областях.
The proposals also highlight the role of United Nations country teams (UNCTs) in providing support to national strategy development and to the implementation by countries of large-scale programmes to reach the Millennium Development Goals. В этих предложениях подчеркивается также роль страновых групп Организации Объединенных Наций (СГООН) в деле содействия разработке национальных стратегий и осуществлению странами крупномасштабных программ по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Within the United Nations family of agencies, UNICEF will also focus more sharply on the other comparative advantages that enable it to make a distinct contribution to national capacity-building for the Millennium Development Goals. В рамках сообщества учреждений и организаций Объединенных Наций ЮНИСЕФ будет также уделять более пристальное внимание другим сравнительным преимуществам, которые позволяют ему внести вполне определенный вклад в укрепление национального потенциала для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Together, these steps will promote capacities for evidence-based action for children, promote knowledge as a key component of the UNICEF contributions to the Millennium Goals and advance the culture of learning within the organization. Вместе взятые, эти шаги будут способствовать укреплению потенциала по принятию мер в интересах детей на основе фактических данных, содействовать приобретению знаний в качестве одного из важных компонентов вклада ЮНИСЕФ в достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и развития культуры обучения внутри организации.
Supply operations in support of the MTSP targets and the Millennium Development Goals Снабженческая деятельность в поддержку целей ССП и сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития
UNICEF contributions to national PRS frameworks can be further increased through greater participation in all phases of their development and through support to child-focused analysis, data generation and the use of available tools for monitoring indicators of progress towards the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ может вносить бльший вклад в разработку национальных ССН путем более широкого участия на всех этапах их подготовки и поддержки ориентированного на детей анализа, сбора данных и использования имеющихся средств для контроля за показателями хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The modified and harmonized process has provided opportunities for many countries to further reorient national efforts and cooperation with United Nations agencies towards the sustainable achievement of the Millennium Declaration, its Development Goals and other national and international commitments. Измененный и согласованный процесс дал возможность для многих стран дополнительно переориентировать национальные усилия и сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций в направлении устойчивого осуществления положений Декларации тысячелетия, достижения сформулированных в ней целей в области развития и выполнения других национальных и международных обязательств.
It is also an important part of the strategy to increase the impact of the UNFPA contribution to national priorities within the broader context of poverty reduction and the Millennium Development Goals (MDGs). Она также является одним из важных элементов стратегии, направленной на повышение отдачи от работы ЮНФПА в деле достижения национальных первоочередных целей в более широком контексте мероприятий по сокращению масштабов нищеты и достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Moreover, since the poverty reduction strategy papers are funded, Governments have shown tendencies to incorporate them into their planning and budgeting system and not include them as part of their implementation plan for the Millennium Development Goals. Кроме того, поскольку подготовка документов о стратегии сокращения масштабов нищеты связана с финансированием, правительства часто включают такие документы в свою систему планирования и составления бюджетов, а не в планы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Hence, while an overall framework for encouraging the Millennium Development Goals is maintained, the weights given to the various elements that make up good governance reflect donor preference. Таким образом, хотя общая основа содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сохраняется, веса, придаваемые различным элементам благого правления, отражают предпочтения доноров.
The meeting of the Support Group created the opportunity for greater engagement and coordination among the divisions within the system specifically tasked with working on the Millennium Development Goals. Сессия группы поддержки открыла возможность для активизации взаимодействия и координации между подразделениями системы, которым непосредственно поручено заниматься реализацией сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues requested that the UNDP Regional Bureau for Latin America and the Caribbean share an upcoming draft report on Millennium Development Goals and ethnicity in the region. Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов просила Региональное бюро ПРООН для Латинской Америки и Карибского бассейна предоставить возможность ознакомиться с готовящимся к публикации проектом доклада о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и этнической принадлежности.
Similarly, Millennium Development Goal 7, target 10, which envisages reduction by half of the proportion of people without sustainable access to safe drinking water, is very relevant to the mandate and diverse activities of UN-Habitat. Кроме того, очень большое значение для мандата и различных мероприятий ООН-Хабитат имеет задача 10 цели 7 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая предусматривает сокращение вдвое доли населения, не имеющего постоянного доступа к безопасной питьевой воде.
UNDP welcomes the opportunity to work with the Forum in ensuring greater engagement of indigenous peoples in the Millennium Development Goals process so as to build on the opportunities and better address the challenges. ПРООН приветствует возможность взаимодействия с Форумом в деле обеспечения более активного участия коренных народов в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах расширения возможностей и более эффективного решения существующих проблем.