| Slow progress or lack of progress towards the Millennium Development Goals is due to inadequate appropriate implementation in many countries. | Замедление прогресса или его отсутствие в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обусловлено отсутствием надлежащих мер в области исполнения по линии многих стран. |
| The Millennium Development Compact has been proposed as the plan of action for the policy approach for achieving the Goals. | В качестве плана действий по разработке подхода в области политики для достижения Целей было предложено использовать Компакт в отношении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Linkages to the implementation of poverty commitments made at the 1995 World Summit for Social Development and the United Nations Millennium Development Goals were also examined. | Были также изучены взаимосвязи между выполнением обязательств в отношении борьбы с нищетой, которые были взяты на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года, и реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
| In addition, the Millennium Development Goals Report 2005 had demonstrated that significant progress had been made in alleviating poverty. | Более того, доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2005 года свидетельствует о том, что был достигнут значительный прогресс в области смягчения остроты проблем бедности. |
| Several ministers stressed that reviewing progress made towards the Millennium Development Goals was one of the keys to their effective implementation. | Ряд министров подчеркнули, что проведение обзора прогресса, достигнутого в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является одним из ключей к обеспечению их эффективного осуществления. |
| That is why I convened the Millennium Development Goals Africa Steering Group earlier this month, bringing together leaders of major multilateral development organizations. | Вот почему я организовал в начале этого месяца совещание Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в котором приняли участие руководители основных многосторонних организаций, занимающихся вопросами развития. |
| This program aims at promoting integrated rural development program to effectively contribute in the implementation of the Millennium Development Goals. | Указанная программа направлена на содействие осуществлению плана комплексного развития сельских районов, что, в свою очередь, должно внести полезный вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The right to education is seen as an important human right and the second Millennium Development Goal promotes universal primary education. | Право на образование считается одним из важнейших прав человека, и вторая из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, направлена на обеспечение начального образования для всех. |
| areas of the Forum and on the Millennium Development Goals | Выполнение рекомендаций в отношении шести мандатных областей работы Форума и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
| Preliminary desk reviews of Millennium Development Goals country reports and of poverty reduction strategy papers regarding indigenous issues | Предварительный внутренний обзор страновых докладов о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и документов о стратегии сокращения масштабов нищеты в части, касающейся вопросов коренного населения |
| A Global Sample of Cities was selected to represent all 10 regions classified for the reporting on the Millennium Development Goals. | Глобальная выборка городов составлена таким образом, чтобы в ней были представлены все 10 регионов, по которым должны быть представлены доклады в рамках сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития. |
| The coordination of South-South cooperation should be focused more on catalysing and monitoring South-South efforts to meet the Millennium Development Goals. | Координация сотрудничества по линии Юг-Юг должна быть в большей мере быть посвящена рассмотрению вопросов активизации и мониторинга усилий по линии Юг-Юг для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| UNICEF is actively involved in monitoring and reporting on the main Millennium Development Goals, including the goals related to education. | ЮНИСЕФ активно участвует в контроле за достижением основных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе целей, касающихся образования, и подготовке соответствующей отчетности. |
| The volunteer sector is a true and insufficiently harnessed resource for peace and development, including the Millennium Development Goals and climate change challenges. | Добровольческое движение является настоящим и недостаточно задействованным источником ресурсов для деятельности по обеспечению мира и развития, в том числе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решению проблем, обусловленных изменением климата. |
| Later this year, the Millennium Development Goals Report 2010 and MDG Gap Task Force report will assess progress on achieving the Goals. | В конце этого года будут представлены доклад об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2010 год и доклад Целевой группы о пробелах в их реализации, в которых будет дана оценка хода достижения целей. |
| In some cases the crisis catalysed a reversal and in others a halt in progress towards reaching the Millennium Development Goals. | В некоторых случаях под воздействием кризиса завоевания на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были утрачены, а в некоторых - прогресс в этом направлении прекратился. |
| The Millennium Development Goals Report 2010 indicates that the link between disability and marginalization in education is evident in countries at all levels of development. | Представленный в 2010 году доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия свидетельствует о том, что в странах, находящихся на самых разных уровнях развития, прослеживается четкая связь между инвалидностью и маргинализацией в области образования. |
| Delegations identified UNDP as a critical partner in poverty reduction and supported the Administrator's commitment to sustainable development and the Millennium Development Goals acceleration framework. | Делегации отметили, что ПРООН является одним из ведущих партнеров в деятельности по сокращению масштабов нищеты, и выразили удовлетворение по поводу того, что Администратор ориентируется на рамочную программу ускорения обеспечения устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| African countries are particularly at risk not to achieve the six EFA goals and Millennium Development Goals 2 and 3. | Африканские страны в наибольшей степени рискуют оказаться в числе тех государств, которые не смогут достичь шести целей образования для всех и целей 2 и 3, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The current crisis could put those achievements at risk and jeopardize future progress on health-related and other Millennium Development Goals. | Нынешний кризис может подвергнуть риску эти достижения и поставить под угрозу дальнейший прогресс в области реализации целей в области здравоохранения и других целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Aid for health and related sectors should be sustained so as to achieve the health-related Millennium Development Goals by 2015. | Для достижения связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году необходимо поддерживать объем оказываемой помощи на цели развития здравоохранения и связанных с ним секторов на постоянном уровне. |
| UNICEF supports the generation of data through Multiple Indicator Cluster Surveys, which produce data on more than 20 Millennium Development Goals indicators. | ЮНИСЕФ содействует сбору данных в рамках проведения обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки, в результате которых поступают данные по более чем 20 показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The European Union's "Millennium Development Goals Contract" may be considered an innovative way of managing and implementing development programmes. | «Договор в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» Европейского союза можно рассматривать в качестве одного из нетрадиционных механизмов управления программами в области развития и их осуществления. |
| We have recently witnessed similar kinds of groups in the fields of Millennium Development Goals and climate change financing. | Недавно мы были свидетелями создания аналогичных групп в области финансирования усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мер по борьбе с изменением климата. |
| Liechtenstein's international development cooperation policy has had a special focus on least developed countries throughout the Millennium Development Goals campaign. | На всех этапах кампании по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Лихтенштейн в своих усилиях в области международного сотрудничества в целях развития уделяет особое внимание наименее развитым странам. |