Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
Submitted a written statement to the 59th DPI/NGO Conference on the topic: "Realize the Millennium Development Goals: Family Harmony and Youth Development". На пятьдесят девятой конференции ДОИ/НПО Общество представило письменное заявление по теме «Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: семейная гармония и развитие молодежи».
Achieving the internationally agreed Millennium Development Goals is vital, and we have a real concern that the proposed 2010 interim targets in the draft outcomes document are not sufficiently ambitious. Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеет важнейшее значение, и мы испытываем реальную озабоченность в связи с тем, что промежуточные показатели, предложенные на 2010 год в проекте итогового документа, являются недостаточно смелыми.
Mr. TAKASU (Japan) said that UNIDO must contribute actively to achievement of the Millennium Declaration Goals in areas where its advantages could be most beneficial. Г-н ТАКАСУ (Япония) говорит, что ЮНИДО должна активно содействовать достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в областях, в которых она наилучшим образом может использовать свои преимущества.
A revisiting of the strategy paper process in the context of the Millennium development goals and other commitments made at earlier United Nations conferences and summits and their follow-up processes seems logical. Повторное рассмотрение документов о такой стратегии в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других обязательств, взятых в ходе предыдущих конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, и соответствующих последующих процессов, представляется логически обоснованным.
Clear linkages to UNDAFs were evident in many cases, as was the UNICEF contribution to the Millennium Development Goals. Во многих случаях прослеживались четкая связь с РПООНПР и вклад ЮНИСЕФ в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNICEF focus area 2 contributes to the achievement of Millennium Development Goal 2, and particularly to target 1. Мероприятия в рамках приоритетной области 2 деятельности ЮНИСЕФ содействуют достижению цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего целевого показателя 1.
These services have been provided to people in developed and developing countries as part of its strategic objectives and its contribution to the Millennium Development Goals. За это время населению в развитых и развивающихся странах были предоставлены услуги как часть стратегических задач и вклада Федерации в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We are called upon at this session to consider the manner in which States should implement the Millennium Declaration through their conduct. На этой сессии мы должны рассмотреть вопрос о том, каким образом государства могут добиться выполнения задач, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We should not, however, falter in dealing with other priority items and objectives contained in the Millennium Declaration. Однако нам не следует ослаблять наши усилия в выполнении других вопросов и целей приоритетного порядка, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The issue of capacity-building should be considered in the broader framework of the Millennium Development Goals, as is already the case for some United Nations entities. Вопрос о создании потенциала следует рассматривать в более широком контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что уже имеет место в некоторых подразделениях Организации Объединенных Наций.
Implementation of the Millennium Development Goals requires some measure of progress made towards them. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуется достижение определенного прогресса в этой области.
More detailed information on the efforts to implement the follow-up activities to major international conferences and the Millennium Development Goals would also have been helpful. Была бы также полезна и более подробная информация о работе по проведению мероприятий по итогам крупных международных конференций и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
PRGF-supported programmes seek to increase outlays and the share of the budget allocated for poverty-reducing activities, thus fostering progress in meeting the Millennium Development Goals. Осуществляемые при поддержке ФБНОР программы направлены на увеличение объема расходов и бюджетных ассигнований на мероприятия по сокращению масштабов нищеты, что способствовало бы прогрессу в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Very serious concerns were expressed regarding the uncertainties about whether the Millennium Development Goals, especially the goal of halving poverty by the year 2015, will be met. Очень серьезная обеспокоенность была выражена в связи с неопределенностью в вопросе о том, удастся ли обеспечить достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году.
In October 2002, I launched the Millennium Development Goal campaign to make the commitments better known throughout the world and to ensure that they are the focus of global action. В октябре 2002 года я выступил с инициативой проведения кампании за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для повышения осведомленности о принятых обязательствах во всех странах мира и обеспечения целенаправленных усилий международного сообщества по их выполнению.
We are also working hard to implement the Millennium Development Goals and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. Мы также прилагаем большие усилия к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществлению итоговых решений Встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The biggest challenge to achieving these Millennium Development Goals lies in attracting the levels of finance needed for public and private sector investment in water and sanitation. Самой серьезной проблемой в контексте достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в этих сферах является привлечение необходимого объема финансирования на цели государственного и частного инвестирования в сферу водоснабжения и санитарии.
The course on which some of our European Union country partners are embarked will render the achievement of our Millennium Development Goals more difficult. Курс, которого придерживаются некоторые наши партнеры из стран Европейского союза, может значительно затруднить достижение нами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Quality of Life Analysis and the DevInfo system will be used both to encourage improved allocation and use of resources and to monitor progress towards the Millennium Development Goals. Анализ качества жизни и система «ДевИнфо» будут использоваться как для содействия увеличению объема ассигнований и использованию ресурсов, так и для контроля за прогрессом в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
An allocation of US$ 25 to 30 billion in SDRs would represent a sizeable sum in relation to the funding needs for the Millennium Development Goals. Ассигнования в размере 25-30 млрд.долл.США в виде СДР представляют собой внушительную сумму в том, что касается потребностей в финансировании процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Most notable is the development of ChildInfo by UNICEF, which has been adapted into DevInfo to assist Governments and United Nations country teams in producing national Millennium Development Goal reports. Особо следует отметить разработку ЮНИСЕФ компьютерной программы "ChildInfo", на основе которой была создана программа "DevInfo", предназначенная для оказания содействия правительствам и страновым группам Организации Объединенных Наций в подготовке национальных докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The President said that during the coming year, the Board should focus on how the UNICEF medium-term strategic plan could contribute to the Millennium Development Goals. Председатель отметил, что в предстоящем году Совету следует сосредоточить внимание на том, каким образом среднесрочный стратегический план ЮНИСЕФ мог бы содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It was important, according to several participants, that the debt sustainability framework take into account the imperative of reaching the Millennium Development Goals. По мнению ряда участников, важно обеспечить, чтобы в рамках системы обеспечения приемлемого объема задолженности учитывалась настоятельная необходимость достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The analysis prepared for the 2005 report covers five components of environment and is based on the existing official Millennium Development Goals indicators for this target. Анализ, подготовленный для доклада 2005 года, охватывает пять компонентов окружающей среды и основан на существующих официальных показателях хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применительно к этой цели.
In particular, the reporting on Millennium Development Goals is of particular interest to many of the committees insofar that each goal impacts on related articles of the treaties. Неполный перечень соответствующих конференций приводится в добавлении З. Особый интерес для многих комитетов представляют, в частности, доклады о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку каждая цель связана с соответствующими статьями договоров.