Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
He pointed out that the record of the Millennium Development Goals was generally a good one, but more must be achieved. Председатель отметил, что положение дел с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целом хорошее, однако в этом отношении еще предстоит добиться многого.
Equally, the interests and concerns of these countries should be at the centre of actions during the remaining time leading up to the target date of the Millennium Development Goals. Кроме того, в центре мероприятий, которые будут осуществляться в оставшийся период времени до установленного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны находиться интересы этих стран и вопросы, вызывающие их обеспокоенность.
While considering itself well-positioned to realize the objectives of its Millennium Development Goals, Morocco was of the opinion that its progress had been hampered by the global economic crisis. Марокко считает, что у него есть хорошие шансы достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако при этом полагает, что глобальный экономический кризис помешал его продвижению вперед.
Nuclear applications make a considerable contribution to advancing the Millennium Development Goals and the IAEA technical cooperation programme plays an important role in this regard. Ядерные технологии и материалы вносят значительный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а программа технического сотрудничества МАГАТЭ играет важную роль в этой связи.
UNIDO had adapted to the times and had also contributed to the realization of the Millennium Development Goals (MDGs) through its technical cooperation on poverty reduction. ЗЗ. ЮНИДО приспособилась к требованиям нового времени и внесла свой вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), осуществляя техническое сотрудничество по вопросам сокращения масштабов нищеты.
The country continues to faces challenges in sustaining these gains and attaining all the Millennium Development Goals by 2015, however. Тем не менее страна продолжает сталкиваться с трудностями в плане закрепления этих результатов и достижения к 2015 году всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Thanks to the efforts of UNIDO and other development partners, her country was more than halfway to attaining the Millennium Development Goals. Благодаря усилиям ЮНИДО и других партнеров по развитию Танзания прошла более половины пути в направлении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A financial crisis that the developing countries had not created nonetheless seriously affected their efforts to combat extreme poverty and to attain the Millennium Development Goals. Финансовый кризис, который возник не по вине развивающихся стран, тем не менее серьезно сказался на их усилиях по борьбе с крайней нищетой и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNMIL Radio produced and aired 447 programmes and 118 public service announcements on reconciliation, Millennium Development Goals, non-violence, education and gender equity. Подготовка и трансляция на Радио МООНЛ 447 передач и 118 обращений к общественности по вопросам процесса примирения, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбы с насилием, образования и гендерного равенства.
With two years left, the efforts to achieve the themes of the Millennium Development Goals needed to be intensified. Поскольку осталось лишь два года, необходимо активизировать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although most African countries are unlikely to achieve the health targets of the Millennium Development Goals, the rate of progress has accelerated in recent years. Несмотря на то, что большинство африканских стран вряд ли достигнут сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области здравоохранения, в последние годы отмечается достижение прогресса более высокими темпами.
Special attention will be provided to relevant provisions of the Millennium Development Goals, in particular those applicable at local levels and related to Goal 8. Особое внимание будет уделено соответствующим положениям, касающимся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности тем, которые имеют отношение к местному уровню и связаны с целью 8.
With only two years to the target date of the Millennium Development Goals, progress needs to be accelerated in the least developed countries that lag behind. Учитывая, что до установленного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осталось всего лишь два года, необходимо ускорить прогресс в отстающих наименее развитых странах.
Moreover, adequate data and statistics on persons with disabilities are lacking to track progress and evaluate the impact of the efforts towards reaching the Millennium Development Goals. Кроме того, для того чтобы отследить прогресс и оценить отдачу от усилий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не хватает качественных статистических и иных данных.
It requested further information on how this policy will contribute to achieving Millennium Development Goals and on its efforts to incorporate human rights education at various levels. Марокко запросила более подробную информацию о том, как эта политика будет способствовать достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и об усилиях по организации образования в области прав человека на различных уровнях.
Key indicators were related to youth employment and gender equality, the Millennium Development Goals, economic governance and financial development. Ключевые показатели касались занятости молодежи и гендерного равенства, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, экономического управления и развития финансовой системы.
It particularly undermined the ability of least developed countries and small island developing States to achieve sustainable development and the Millennium Development Goals. Этот процесс особенно сильно подрывает способность наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств добиться достижения задач устойчивого развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
States should foster efforts to fight extreme poverty and hunger in line with Millennium Development Goal 1 and participation by the poorest in decision-making. Государства должны содействовать усилиям по борьбе с крайней нищетой и голодом в соответствии с целью 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и участию самых бедных государств в процессе принятия решений.
The Federation reaffirms that the total eradication of all discrimination towards women and their full participation in all decision-making process is essential in order to attain the Millennium Development Goals. Федерация вновь подтверждает, что полное искоренение всех форм дискриминации в отношении женщин и полноценное вовлечение женщин в процесс принятия решений является ключевой задачей для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There were some important outcomes arising from the discussions on the subsection topic of the Millennium Development Goals and poverty reduction and indigenous peoples. В результате обсуждения подтемы, касающейся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сокращения масштабов нищеты и положения коренных народов, были сделаны важные выводы.
Within the framework of Millennium Development Goals-related projects, FAO will focus its work on addressing the issue of indigenous peoples and nutrition. В рамках проектов, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ФАО сосредоточит свои усилия на проблеме коренных народов и питания.
It also provided comments to the Secretary-General's strategy on women's and children's health released at the United Nations High-level Summit on the Millennium Development Goals. Она также представила комментарии к стратегии Генерального секретаря по охране здоровья женщин и детей, представленной на встрече на высшем уровне Организации Объединенных Наций по вопросу о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The action plan of the organization in respect of the Millennium Development Goals focuses on physical, intellectual and spiritual constraints inhibiting and limiting human potential. В плане действий организации в отношении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, основное внимание уделяется физическим, интеллектуальным и духовным ограничениям, препятствующим развитию и росту человеческого потенциала.
The organization was invited by the Economic Commission for Africa to a dialogue on the Millennium Development Goals, held in Accra in November 2011. Экономическая комиссии для Африки пригласила организацию принять участие в диалоге, посвященном реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который состоялся в Аккре в ноябре 2011 года.
The International Youth Hostel Federation concentrates on supporting the Millennium Development Goals through the following: Международная федерация молодежных общежитий содействует достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, главным образом путем: