Английский - русский
Перевод слова Millennium
Вариант перевода Сформулированных

Примеры в контексте "Millennium - Сформулированных"

Примеры: Millennium - Сформулированных
With regard to the Millennium Development Goals (MDGs), eight years have gone by since their adoption. Что касается сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, то со времени их принятия прошло восемь лет.
This brings us to the urgency of meeting the targets we set for ourselves in the Millennium Development Goals (MDGs) less than seven years from now. Поэтому мы должны принять безотлагательные меры для достижения целевых показателей, установленных нами в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, срок осуществления которых наступает менее чем через семь лет.
The implementation of the Millennium Development Goals is inextricably linked with the implementation of our National Development Plan. Реализация сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития неразрывно связана с осуществлением нашего Плана национального развития.
The Secretary-General's call to Member States to step up their efforts toward fulfilling the Millennium Development Goals thus was even more important. В связи с этим еще большее значение приобретает обращенный Генеральным секретарем к государствам-членам призыв удвоить предпринимаемые ими усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That principle would guide his Government in its firm commitment to the realization of the Copenhagen commitments and the Millennium Development Goals. Правительство его страны будет руководствоваться этим принципом в соответствии со своей твердой приверженностью делу осуществления принятых в Копенгагене обязательств и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Most internationally agreed frameworks, including the Millennium Development Goals, provided the guidelines and tools necessary to meet fixed targets in various fields. Большинство договоренностей, достигнутых на международном уровне, включая цели в области развития Декларации тысячелетия, предусматривают директивы и инструменты, необходимые для решения задач, сформулированных в различных инстанциях.
The Minister also noted that the steady improvements in child and maternal health, should allow meeting the relevant Millennium Development Goals by 2015. Министр отметил также, что неуклонные улучшения в сфере охраны здоровья матери и ребенка должны позволить добиться реализации соответствующих целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
Algeria was confident to respect the year 2015 deadline of the Millennium Development Goals, as recognized by international organizations such as the World Bank. Как признают такие международные организации, как Всемирный банк, Алжир может с уверенностью рассчитывать на то, что добьется реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к установленному сроку, а именно к 2015 году.
The Special Rapporteur would like to highlight the following Millennium Development Goals that are under threat: Специальный докладчик хотела бы остановиться на следующих сформулированных в Декларации тысячелетия целях развития, которые находятся под угрозой:
UNICEF noted that with regard to the Millennium Development Goals, Argentina has included the promotion of decent working conditions as an additional objective. Касаясь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ЮНИСЕФ отметил, что Аргентина включила в их перечень, в качестве дополнительной цели, содействие обеспечению достойных условий труда.
Despite the various debt relief initiatives undertaken thus far, heavily indebted countries were still unable to achieve debt sustainability and obtain the financing needed to attain the Millennium Development Goals. Несмотря на различные инициативы по облегчению бремени задолженности, предпринятые до сих пор, страны с крупной задолженностью все еще не способны достичь приемлемого уровня долга и получить финансирование в объеме, необходимом для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Moreover, as the Millennium Development Goals Gap Task Force had pointed out in its recent report, global partners had yet to deliver fully on their commitments. Более того, Целевая группа по оценке прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в своем недавнем докладе отметила, что глобальные партнеры все еще должны выполнить свои обязательства в полном объеме.
The proposed Millennium Development Goals review conference in 2010 would certainly advance that objective. Предлагаемая Конференция по обзору прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, без сомнения, будет способствовать решению этой
Combined with higher food and fuel prices, the projected global slowdown would threaten gains made towards the Millennium Development Goals and prospects for further progress. Прогнозируемое глобальное замедление экономического роста наряду с повышением цен на продовольствие и топливо поставит под угрозу успехи по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и перспективы дальнейшего прогресса.
The coordinated implementation of the Habitat Agenda and related Millennium Development Goals was essential in order to address urban challenges in an effective manner. Скоординированное осуществление Повестки дня Хабитат и относящихся к ней Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, очень важно для эффективного решения проблем городов.
High food prices had reversed the previous positive trend towards achieving the Millennium Development Goal of halving the number of people suffering from hunger worldwide. Высокие цены на продовольствие свели на нет результаты до сих пор успешных усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), направленных на сокращение вдвое числа голодающих во всем мире.
The world had sufficient resources and technology to achieve all the Millennium Development Goals and agricultural production could feed twice the current population of the world. Страны мира располагают достаточными ресурсами и технологиями для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а сельское хозяйство способно накормить в два раза больше человек, чем живет сегодня на Земле.
The poorest countries in the world deserved special support and specific assistance but they must also adopt more effective measures and policies aimed at attaining the Millennium Development Goals. Беднейшие страны мира заслуживают особой поддержки и конкретной помощи, но они сами должны принимать более эффективные меры и проводить политику, направленную на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
His country had made progress towards reaching the Millennium Development Goals, but was still in need of greater assistance from the international community. Его страна добилась успехов в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но по-прежнему нуждается в более значительной помощи со стороны международного сообщества.
An appropriate solution to the problem must be found if the Millennium Development Goals were to be attained, especially in the least developed countries. Для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно в наименее развитых странах, необходимо найти подходящее решение этой проблемы.
The fight against disease and the promotion of maternal, neonatal and child health were important components of the Millennium Development Goals. К числу важных компонентов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, относится деятельность по борьбе с болезнями и оказанию содействия охране здоровья матерей, новорожденных и детей.
It is imperative that donors sustain the funding required to cut this mortality rate in half by 2010 and meet the related objectives within the Millennium Development Goal (MDG) framework. Настоятельно необходимо, чтобы доноры продолжали оказывать финансовую поддержку, необходимую для того, чтобы наполовину уменьшить показатель смертности к 2010 году и выполнить связанные с этим задачи в рамках достижения соответствующих показателей в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Almost a decade later, it is time to assess the progress made towards the goals we set in the Millennium Declaration. Прошло почти десятилетие, и сейчас настало время оценить прогресс, достигнутый в процессе достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
And I propose that we hold, in 2010, a summit meeting on the Millennium Development Goals in order to review the follow-up on these new commitments. И я предлагаю, чтобы в 2010 году мы организовали встречу на высшем уровне по вопросу о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с тем чтобы провести обзор хода осуществления последующих мероприятий по выполнению этих новых обязательств.
We trust that the report will add impetus to global efforts to see political will prevail in the implementation of the Millennium Development Goals. Мы надеемся, что этот доклад придаст дополнительный импульс глобальным усилиям по реализации политической воли в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.